Основные публикации преподавателей  кафедры английского языка за 2011–2017 гг.

  1. Артамонова М.В. Мэри Рено: открывая неизвестных авторов // Язык и литература в социокультурном контексте : сб. науч. ст. – Чебоксары : Чуваш. гос. пед. ун-т, 2011. – С. 123-126.
  2. Артамонова М.В. Массовая литература: особенности восприятия феномена "здесь" и "там" (на основе опроса читателей в России и США) // Массовая зарубежная литература: инокультурный текст в рецептивном аспект: сб. науч. ст. - Екатеринбург : Издательский Дом "Ажур", 2012. - С. 16-21.
  3. Артамонова М.В. Мифосозидание в романе Мэри Рено "Тесей" // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, посвященной 65-летию факультета лингвистики и перевода (26-27 октября 2012 г.) Выпуск V.; 2012. - С. 81-84.
  4. Артамонова М.В. Возможности художественной адаптации мифа в произведении массовой литературы (на примере романа Нила Геймана «Американские боги») // Актуальные вопросы филологической науки XXI века: сборник по материалам III Всероссийской научной конференции молодых ученых (8 февр. 2013 г.). - Екатеринбург :  УрФУ, 2013 – С. 196-201.
  5. Артамонова М.В. Путь героя: влияние трудов Джозефа Кэмпбелла на современную молодежную англоязычную литературу / Вопросы гуманитарных наук, 2016. - Выпуск №4. - С. 42-44.
  6. Артамонова М.В. Контекстуализация и социокультурная адаптация образа Одина в романе Нила Геймана «Американские боги» // Международный журнал экспериментального образования : 2014. Выпуск VI, Ч. 2.- C. 121-123.
  7. Барышникова Ю. В. Переосмысление образа «роковой женщины» в повести Артура Мейчена «Бог Пан»    Язык и мировая культура: взгляд молодых исследователей сборник научных трудов XIV Всероссийской научно-практической конференции. Национальный исследовательский Томский политехнический университет. Томск, 2014. С. 50-54.
  8. Барышникова Ю. В., Вторушина Ю. Л. Актуальные проблемы обучения иноязычному общению бакалавров-лингвистов  //  Научные труды SWorld. 2015. Т. 8. № 1 (38). С. 41-46.
  9. Букина А. Н. Поэтический перевод: учеб.-метод. комплекс по курсу «Поэтический перевод» для студ. V курса переводческого отделения – Магнитогорск: МаГУ, 2011. – 100 с.
  10. Букина А. Н. Science and Technology: учеб.-метод. пособие по переводу профессионально-ориентированных текстов. – Магнитогорск: МаГУ, 2011. – 50 с.
  11. Букина А. Н. Особенности комплексных трансформаций и приемов при переводе текстов юридических документов // Вопросы филологии и теории перевода: социокультурный аспект сборник научных статей. Чуваш. гос. пед. ун-т. Чебоксары, 2015. С. 93-97.
  12. Величко М. А. Учебно-методические материалы по курсу «Практикум по культуре речевого общения» для студентов 4-5 курса (2-ой иностранный язык – английский). – Магнитогорск, 2014. – 44с.
  13. Вторушина Ю.Л. Концепт как ментальный культурно значимый конструкт / Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Философия, 2016. - Выпуск № 2 (20). - С. 120-128.
  14. Галлямова М. С. Анализ и оценка восприятия трагедии Джорджа Лилло «Роковое любопытство» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов, 2012., № 4. – С. 49-51.
  15. Галлямова М. С. Мещанская трагедия Джорджа Лилло «Лондонский купец» - от драматургического текста к социальному контексту // Вестник Кемеровского государственного университета, 2014. № 1 (57) - С. 129-133.
  16. Галлямова М. С. Пуританская традиция и образ нового героя в английской драматургии эпохи Просвещения Букина А.Н.  Филология и культура, 2013. № 4 (34) - С.169-173.
  17. Галлямова М. С. Interpretation of the English Domestic Tragedy Heritage in the German Dramaturgy at the age of Enlightenment //  European Science and Technology: 3nd International scientific conference. Bildungszentrum Rdk E.V. Wiesbaden, 2012. – P. 114-116.
  18. Галлямова М. С., Кленовая Н. В. Приемы перевода при работе с аббревиатурами в рамках делового письма // Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. 2016. Т. 22. № 2. С. 199-201.
  19. Исмагилова О. С. Народная этимология в лексикографических источниках (на материале английского и русского языков) / О. С. Исмагилова // Проблемы истории, филологии, культуры. – Магнитогорск: МаГУ, 2011. – № 3. – С. 153–157.
  20. Карамалак О. А. Письменная коммуникация как среда интерактивных взаимодействий  // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов, 2013., № 4 (22). – С. 77-80.
  21.  Карамышев Е. А., Песина С. А. Метафора в поэзии скальдов // Фундаментальные и прикладные исследования: проблемы и результаты: сборник материалов XII Международной научно-практической конференции / Под общ.  ред. С.С. Чернова. – Новосибирск: Издательство ЦНРС, 2014. – С. 122 – 125.
  22. Кленовая Н.  В. Financial English: Accounting, Banking, Corporate Finance, Economics & Trade: пособие по переводу профессионально-ориентированных текстов / приложение к учеб.-метод. комплексу по спец. переводу (деловая корреспонденция, экономика, юриспруденция). – Магнитогорск: МаГУ, 2011. – 70 с.
  23. Кленовая Н. В. Грамматические трансформации при переводе кино/видеоматериала как жанра аудиомедиального текста / Grammar Transformation Peculiarities While Translating English/ American Video Materials Into Russian / Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: Материалы Всеросс. науч.-практ. конф. с междунар. участием, посвящ. 65-летию ф-та лингвистики и перевода/ под ред. С. А. Песиной, И. Р. Пулехи, Ю. Л. Вторушиной, Л. В. Павловой. – Магнитогорск: МаГУ, 2012. – Вып . V. – C. 96-102.
  24. Кленовая Н. В. Business Correspondence: Contracts, Telexes, Standard Forms: учебно-метод. пособие для студентов средних и старших курсов переводческого отделения языкового вуза. – Магнитогорск: МаГУ, 2014.
  25. Козько Н. А. О статусе повседневности в филологических исследованиях // Научные исследования. Теория и практика \ Badania naukowe. Teoria I praktyka. – Вроцлав, 2012. – С.105-108.
  26. Козько Н. А., Пожидаева Е. В. Современный британский ресторанный дискурс: лингвокультура питания и пития // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. Серия филология. - 2012. - № 4. - Т. 1. - С. 166-176.
  27. Козько Н. А., Пожидаева Е. В. Англо-русский лингвокультурный словарь: пища и питие. - Магнитогорск, 2013. - 206 с., илл.
  28. Козько Н. А., Пожидаева Е. В. Лексико-семантическая репрезентация базовых материальных концептов на материале лексикографических источников // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов, 2013. № 6. Ч.2 – С.103-106.
  29. Лунцова О. М. Лингвокультурные особенности градиент-концепта «дружба-мир-вражда» (на материале лексикографических и фразеографических источников) / О. М. Лунцова // Проблемы истории, филологии, культуры. – Магнитогорск:  МаГУ, 2011. – № 3. – С. 148–153.
  30. Мельникова Е. П. Эрратологический подход и учебная самостоятельность в рамках мотивации бу­ду­щих учи­те­лей при формировании у них иноязычной коммуникативной компетентности // Перевод и сопоставительная лингвистика: периодический научный журнал. Вып. №8. Екатеринбург: УрГИ, 2012. С.  53– 56.
  31. Мельникова Е. П. Reading for a Future Career. Business Communication through Conversational Basics: учебное пособие. – Магнитогорск: МаГУ, 2014. – 116 с.
  32. Мельникова Е. П. Reading for a Future Career. Marketing Communication Items at Everyday Work: учебное пособие. – Магнитогорск: МаГУ, 2014. – 108 с.
  33. Мельникова Е.П. Axiological role of English adjectives in English language teaching // Scopus, International Journal of Environmental and Science Education. Vol.11. Issue 12(2016). - Pp.5146-5154.
  34. Ненашева Ю. А. К вопросу об использовании международного фонетического алфавита (IPA) при создании произносительных словарей / Ю. А. Ненашева // Проблемы истории, филологии, культуры. – Магнитогорск: МаГУ, 2011. – № 3. – С. 55–61.
  35. Павлова  Л. В. Гуманитарно развивающее обучение иностранным языкам в высшей школе/ Л. В. Павлова – М.: ФЛИНТА: Наука, 2015. – 320 с.
  36. Павлова  Л. В. Методика развития гуманитарной культуры студентов вуза: моногр. / Л. В. Павлова. – Магнитогорск: МаГУ, 2011. – 168 с.
  37. Павлова Л. В. Деятельностный подход к развитию гуманитарной культуры студентов в процессе иноязычного образования / Л. В. Павлова // Известия ЮФУ. Педагогические науки. – Ростов-на-Дону: ПИЮФУ, 2011. – № 2. – С. 129–136.
  38. Павлова  Л. В. Когнитивные основы развития гуманитарной культуры личности / Л. В. Павлова // Известия ЮФУ. Педагогические науки. – Ростов-на-Дону: ПИЮФУ, 2011. – № 3. – С. 129–136.
  39. Павлова  Л.  В.  Ценностные ориентиры процесса развития гуманитарной культуры личности / Л. В. Павлова // Известия ЮФУ. Педагогические науки. – Ростов-на-Дону: ПИЮФУ, 2011. – № 4. – С. 33–40.
  40. Песина С. А., Величко М. А.  Природа когнитивных категорий в прототипической семантике // Фундаментальные и прикладные исследования: проблемы и результаты: сборник материалов XII Международной научно-практической конференции / Под общ. ред. С.С. Чернова. – Новосибирск: Издательство ЦНРС, 2014. – С. 126  – 130.
  41. Песина С. А., Величко М. А. Процессы категоризации и организации когнитивных категорий // Фундаментальные и прикладные исследования: проблемы и результаты: сборник материалов XII Международной научно-практической конференции / Под общ. ред. С.С. Чернова. – Новосибирск: Издательство ЦНРС, 2014. – С. 131 - 136.
  42. Песина С. А. Слово в когнитивном аспекте. М.: ФЛИНТА: Наука, 2011. – 344 с.
  43. Песина С. А., Карамышев Е. А.  Система кеннингов в древнеанглийском языке // Фундаментальные и прикладные исследования: проблемы и результаты: сборник материалов XII Международной научно-практической конференции / Под общ. ред. С.С. Чернова. – Новосибирск: Издательство ЦНРС, 2014. – С.140 - 144.
  44. Песина С. А. Языковой знак и коммуникативные процессы в философском аспекте М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. – 152 с.
  45. Полякова Е. А., Величко М. А., Галлямова М. С. Особенности поведения китайцев при ведении бизнеса с иностранными партнерами //Международный научно-исследовательский журнал. 2017. № 8-1(62). С. 138-140.
  46. Пулеха И.Р. Конфликт культур в современной Великобритании: пути решения (на материале рассказов современных британских писателей // Актуальные проблемы современной науки, техники и образования. Материалы 74-ой международной научно-технической конференции «Актуальные проблемы современной науки, техники и образования», 18-22 апреля 2016 г. Магнитогорск / под ред. В.М. Колокольцева – Магнитогорск: Изд-во Магнитогорск. гос. техн. ун-та им. Г.И. Носова, 2016. Т.2. – С. 252-254.
  47. Ремхе И. Н. Роль переводчика в свете когнитивного моделирования переводческого процесса. Языковая личность переводчика: коллектив. Монография / отв. Ред. Нефедова Л. А. Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2011. 420 с. – С. 317-337.
  48. Ремхе И. Н. К вопросу о когнитивной сущности понимания как этапа переводческого процесса // Филологические науки. Вопросы теории и практики, №1 (19) 2013. С.148-151.
  49. Ремхе И. Н. Прототипическая и адаптивная стратегии как основа когнитивного принятия решения в процессе научно-технического перевода. // Вестник Тамбовского университета. 2013. Вып. 2(118). Серия Гуманитарные науки. С. 159-166.
  50. Ремхе И. Н. Переводческий процесс в аспекте когнитивного моделирования: монография/ И. Н. Ремхе. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2015. – 144с.
  51. Соловьёва Н. С. Социолингвистический портрет американцев и русских по материалам словарей антипословиц (сопоставительный анализ) / Н. С. Соловьёва // Проблемы истории, филологии, культуры. – Магнитогорск: МаГУ, 2011. – № 3. – С. 231–236.
  52. Соловьева Н.С., Лунцова О.М. Гендерная оппозиция в модном дискурсе// Лингвокультурология и концептуальное пространство языка: сборник статей. Вып. 10/ отв. Соред. О.Н. Морозова, М.В. Пименова. - СПб. : изд-во СПбГЭУ, 2016. - С. 325-334.
  53. Irina N. Remkhe, Liliya A. Nefedova, David C. Gillespie From Function to System: Advances in Choosing a Matrix Structure of the Translation Process// Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2016. №3. С. 229-242.

Мельникова Е.П.

№ п/пНаименование учебных изданий и научных трудовВыходные данные
Учебные издания
1 Reading for a future career. Studying English
Учебно-методическое пособие
Английский язык
Магнитогорск : МаГУ, 2013. 60 с.
2 Reading for a future career. My world
Учебно-методическое пособие
Английский язык
Магнитогорск : МаГУ, 2013. 60 с.
3 Reading for a Future Career. Business Communication through Conversational Basics.
Учебное пособие
Английский язык
Магнитогорск : МаГУ, 2014. 116 с.
4 Reading for a Future Career. Marketing Communication Items at Everyday Work.
Учебное пособие
Английский язык
Магнитогорск : МаГУ, 2014. 108 с.
Научные труды
1 Иноязычная коммуникативная компетентность будущего учителя под призмой основных проблем межкультурной коммуникации
(статья)
Вопросы гуманитарного знания: межвуз. сборник науч. трудов. МаГУ. Магнитогорск. 2009. – Вып. II. С. 94 – 97.
2 Иноязычная коммуникативная компетентность будущего учителя и межличностная коммуникация в межкультурном общении (статья) Актуальные проблемы международного сотрудничества в области науки и образования: материалы международной научно-практической конференции (заочной). ГОУВПО Тамбов. Гос. Ун-т им. Г.Р. Державина: Тамбов. 2009. С. 354-357.
3 Вопрос о реалиях в лингвострановедении как составляющих «мотивации интеграции» при формировании иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей
(статья)
Вопросы гуманитарного знания: межвуз. сборник науч. трудов. МаГУ:  Магнитогорск. 2010. – Вып. III. С. 58 – 61.
4 Языковые тесты с точки зрения некоторых аспектов компетентностного подхода (статья) Вопросы гуманитарного знания: межвуз. сборник науч. трудов. МаГУ: Магнитогорск. 2011. – Вып. IV. С. 50 – 54.
5 Вопросы иноязычного общения и межличностной коммуникации в межкультурном общении под призмой иноязычной коммуникативной компетентности будущего учителя
(статья)
Вопросы гуманитарного знания: межвуз. сборник науч. трудов. МаГУ: Магнитогорск. 2011. – Вып. IV. С. 54 – 57.
6 Учебная самостоятельность и мотивация будущих учителей под призмой эффективного формирования у них иноязычной коммуникативной компетентности
(статья)
Современные модели в преподавании иностранных языков и культур в контексте менеджмента качества образования: Материалы VI всероссийской научно-методической конференции. Москва: РГСУ,  2012. РИНЦ С. 42-46.
7 Эрратологический подход и учебная самостоятельность в рамках мотивации будущих учителей при формировании у них иноязычной коммуникативной компетентности
(статья)
Перевод и сопоставительная лингвистика: периодический научный журнал. Вып.№8. РИНЦ Екатеринбург: УрГИ, 2012. С.  53– 56.
8 Формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода.
Монография
Магнитогорск: МаГУ, 2013. – 164 с.
9 К вопросу исследования некоторых граней иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей с точки зрения эрратологии и методики обучения иностранным языкам
(статья)
Совершенствование преподавания иностранных языков в школе и в вузе: сборник науч.-метод. трудов. Вып.17. Киров. ВятГГУ, 2013. – С. 45-51.
10 Использование «мотивации интеграции» как одно из условий эффективного формирования иноязычной коммуникативной компетентности в рамках требований современности
(статья)
Актуальные проблемы теоретических и прикладных исследований: язык, культура, ментальность: сборник материалов междунар. науч.-практ. конф. Магнитогорск. гос. тех. ун-та им. Г.И. Носова, 2014. С. 223-227. РИНЦ
11 Влияние комплекса мотивов на формирование профессиональной иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов (статья) Глобализация науки: проблемы и перспективы: сборник статей Международной научно-практической конференции. Уфа. ОМЕГА САЙНС, 2015. С. 83-85. РИНЦ
12 Контекстно-коммуникативная технология в качестве условия эффективного формирования у будущих переводчиков иноязычной коммуникативной компетентности (статья) Глобализация науки: проблемы и перспективы: сборник статей Международной научно-практической конференции. Уфа. ОМЕГА САЙНС, 2015. С. 85-88. РИНЦ
13 Применение некоторых современных аспектов эрратологии в вопросах адекватности и эквивалентности перевода на иностранном языке (статья) Глобализация науки: проблемы и перспективы: сборник статей Международной научно-практической конференции. Уфа. ОМЕГА САЙНС, 2015. С. 88-91 РИНЦ
14 Некоторые аспекты  результатов педагогического эксперимента на примере техники диагностики уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущих учителей иностранного языка (статья) Образование и наука в современном мире. Инновации: научный журнал Пензенского государственного университета архитектуры и строительства. Выпуск 1. Пенза, 2015. ISSN 2414-3448, РИНЦ, С. 52-45.
15 Межкультурная коммуникация и иноязычная коммуникативная компетентность будущего учителя как отражение современности (статья) Образование и наука в современном мире. Инновации: научный журнал Пензенского государственного университета архитектуры и строительства. Выпуск 1. Пенза, 2015. ISSN 2414-3448, РИНЦ С.45-40.

Карамалак О.А.

№ п/пНаименование учебных изданий и научных трудовВыходные данныеСоавторы
Учебные издания
1. Listening Practice Skills: учебно-методическое пособие. Магнитогорск: Изд-во Магнитогорского гос. техн. ун-та им. Г.И. Носова, 2014. – 91с. Козько Н.А.
2. English Stylistics: учеб. пособие. Магнитогорск: Изд-во Магнитогорск. гос. техн. ун-та им. Г.И. Носова, 2015. – 202 с.  
Научные труды
3. Биосоциокультурный подход к коммуникации –  ключ к решению проблемы усвоения иностранного языка (научная статья). Альманах современной науки и образования. 2011. №7(50).  –  С. 107-111. -
4. Консенсуальная область взаимодействий при переписке по электронной почте (научная статья).  Когнитивные исследования языка. 2011.  Вып. IX. – С.290-297. Перечень 1119 до 30.11.2015 -
5. Электронное письмо в рамках теории распределенной когниции (научная статья). Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом
аспектах : материалы VI Междунар. науч. конф., Челябинск, 23–24 апр. 2012 г. : в 2 т.— Т. 2
/ отв. ред. Л. А. Нефедова.— Челябинск : Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2012. – С. 28 – 31.
-
6. Lexical prototype in survey on polysemous word “Floor” (научная статья). Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации:  материалы всероссийской научно-практической конференции с международным участием, посвященной 65-летию факультета лингвистики и перевода / под ред. С.А. Песиной, И.Р. Пулехи, Ю.Л. Вторушиной, Л.В. Павловой. – Магнитогорск :МаГУ, 2012. – Вып. V. –C 24 – 29. -
7. Reading and Writing from the Distributed Language Perspective (научная статья). Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: материалы всероссийской научно-практической конференции с международным участием, посвященной 65-летию факультета лингвистики и перевода / под ред. С.А. Песиной, И.Р. Пулехи, Ю.Л. Вторушиной, Л.В. Павловой. – Магнитогорск : МаГУ, 2012. – Вып. V. – C. 30 – 36. -
8. Cognitive dynamics of E-mail correspondence (тезисы докладов конференции). Book of Abstracts. 1st International Conference on Interactivity, Language and Cognition. University of Southern Denmark, Odense , September 12th to 14th, 2012 / Ed. Sune V. Steffensen, Sarah B. Pedersen and Christian M. Johannessen, University of Southern Denmark, 2012. P. 35. -
9. Письменная коммуникация как среда интерактивных взаимодействий (научная статья). Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013 № 4 (22): в 2ч ч. Ч. 1. - С. 77 - 80. Перечень 2015 №1341. -
10. Интернет-статусы в социальной сети “FACEBOOK” с точки зрения распределённости сознания и языка (научная статья). В начале было слово: история и актуальные вопросы филологии языковедения». In the beginning there was the word: history and actual problems of philology and linguistics: materials digest of the XLVI International Research and Practice Conference and I stage of the Championship in philological sciences. – London: IASHE, 2013. – p.22 – 24. -
11. Verbal Facebook postings – distributed language and cognition (тезисы докладов конференции). Шестая международная конференция по когнитивной науке: Тезисы докладов. Калининград, 23-27 июня 2014 г. – Калининград, Standartu Spaustuve. 2014. -  С. 59 – 60. -
12. Семиотическое понимание креолизованного текста как формы интернет-статуса (научная статья). Text. Literary work. Reader : materials of the III international scientific conference on May 20-21, 2015. – Prague :Vedeckovy davatelske centrum «Sociosfera-CZ». – 2015. P.20-24. ТрофимоваВ.А.
13. Психолингвистическое воздействие интернет-статусов в терминах прайминг эффекта и антиципации (научная статья). Вопросы образования и науки теоретический и методический аспекты: сборник научных трудов по материалам международной научно-практической конференции. Тамбов: ООО «Консалтинговая компания Юком». 2015. С. 57-59. -
14. Метафоры в когнитивной лингвистике при переводе газетно-публицистических текстов (научная статья). Инновации в современном мире. Сборник статей международной научно-практической конференции. МОСКВА:РИО ЕФИР.2015. С. 54-56. Мурсалова Е.М.
15. Интернет-статусы как новая виртуальная индексальная ниша
(научная статья).
Когнитивные исследования языка. 2015. № XXII. – С. 730 – 732. Перечень 1119 до 30.11.2015 -
16. От теоретических основ понимания метафоры к переводу газетно-публицистических текстов (научная статья). Язык и культура : сб. статей XXVМеждунар. науч. конф., посвящ. году культуры в России. 20-22 октября 2014 г./ отв. Ред. С.К. Гураль. – Томск: издательский дом Томского государственного университета, 2015. С. 118 – 125. Перечень 2015 №1449. Мурсалова Е.М.
17. Особенности ниши социальной сети «Facebook» для размещения поздравлений с днем рождения с точки зрения эколингвистики (научная статья). Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. - 2015. - № 3 (27). – С. 135-142. Перечень 2015 №141. -
18. Everyday Facebook Posts as Action Coordinators and Discourse Affordances (тезисы докладов конференции). Book of abstracts. Linguistics Beyond and Within. Mind, Language, Society: Towards a Unified Theory of Language Structure and Use. 22-23 October 2015. Polska Akademia Nauk Oddzial w Lublinie. P. 52 – 53. -
19. Interactional dynamics perspective on academic e-mail correspondence (научная статья). Mediterranean Journal of Social Sciences. 2015. Vol.6, No.6. – P. 113-119.Scopus -
20. Психолингвистические особенности поздравлений с днем рождения в социальной сети «Facebook» на русском, английском, немецком и французском языках (научная статья). Вопросы психолингвистики. – 2015. - № 4(26). – С. 72 – 81. Перечень 2015 №465 -

Мелехова Ю.Б.

№ п/пНаименование учебных изданий и научных трудовВыходные данныеСоавторы
 Учебные издания  
1 Практическая фонетика английского языка English sounds Магнитогорск: МаГУ, 2011.-132с. О.С.Исмагилова
 Научные труды  
2 Модель формирования рефлексивной позиции будущего учителя иностранного языка в процессе профессиональной подготовки Сибирский педагогический журнал: 2010. Выпуск 2. с. 208-213. ВАК
3 Педагогические условия формирования рефлексивной позиции будущего учителя иностранного языка Сибирский педагогический журнал: 2010  Выпуск 11. с.104-112. ВАК
4 Актуализация рефлексивного жизненного опыта  у студента вуза -  будущего учителя иностранного языка посредством проблемно-вариативного построения занятий в процессе профессиональной подготовки Известия южного федерального университета: Ростов-на-Дону, 2012  №8 с. 117-124. ВАК
5 Технология рефлексивного продвижения студентов в процессе профессионально-педагогической подготовки Мир культуры  и образования:  Горно-Алтайск, 2015. №2(51).с.113-117. ВАК
Н.Я. Сайгушев, Л.И.  Сайгушева
6 Развитие этнопедагогической культуры   студентов посредством  рефлексивно-педагогических приемов в процессе профессиональной подготовки Мир науки,  культуры,образования: Горно-Алтайск, №5. 2015. с.33-39. ВАК
Н.Я. Сайгушев, Г.И.  Ишмуллина, О.А Веденеева
7 Проблема формирования рефлексивной позиции будущего учителя иностранного языка в процессе профессиональной подготовки Материалы ХХХI Всероссийской науч.-практ. конф.: Санкт-Петербург, 2010. c.399-405.  
8 Критерии и показатели сформированности рефлексивной позиции будущего учителя иностранного языка в процессе профессиональной подготовки Перспективные научные исследования:  Электронное периодическое издание, режим доступа: http://www.rusnauka.com/6_PNI_2014/Pedagogica.com , 2014.  
9 Рефлексивная позиция  будущего учителя иностранного языка как педагогическая проблема Южно-Уральский педагогический журнал: Магнитогорск, 2015. c.66-77. Н.Я. Сайгушев.
10 Проблемно-вариативное построение занятий как способ организации профессионально-ориентированной подготовки студентов Мир детства и образование: сб. материалов IX Всероссийской науч.-практ. конф. с приглашением представителей стран СНГ.: Магнитогорск ,  2015. c.110-113 Н.Я. Сайгушев.

Ремхе И.Н.

№ п/пНаименование учебных изданий и научных трудовВыходные данныеСоавторы
Монография
1. Переводческий процесс в аспекте когнитивного моделирования М. : ФЛИНТА : Наука, 2015. — 144 с. -
2. Роль переводчика в свете когнитивного моделирования переводческого процесса Языковая личность переводчика: коллектив. Монография / отв. Ред. Нефедова Л. А. Челябинск: Изд-во Челяб. Гос ун-та, 2011. 420 с. Загидуллина М. В., Нефёдова Л. А., и др.
Научные труды
3. Языковая личность переводчика и когнитивные особенности переводческого процесса. (статья) Вестник Челябинского государственного университета. 2011.№24 (239). Филология. Искусствоведение. Вып. 57. С. 262-264 ВАК
4. Прототипическая и адаптивная стратегии как основа когнитивного принятия решения в процессе научно-технического перевода. (статья) Вестник Тамбовского университета. 2013. Вып. 2(118). Серия Гуманитарные науки. С. 159-166.  ВАК
5. К вопросу о когнитивной сущности понимания как этапа переводческого процесса. (статья) Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2013. – № 1 (19). – С. 148–151.  ВАК
6. Анализ понятия контекста и дискурса в научно-техническом переводе. (статья) European Social Science Journal (Европейский журнал социальных наук). 2013. № 9-3 (36). С. 248-254. ВАК
7. К вопросу о психолингвистическом методе изучения переводческого процесса «мысли вслух» для выявления когнитивной составляющей перевода. (статья) Вестник Челябинского педагогического университета. 2013. № 12./2. Филология и искусствоведение. – С. 259-266. ВАК
8. От трансформации слов к репрезентации мысли: краткий анализ становления когнитивного подхода в лингвистической теории перевода. (статья) Вестник челябинского государственного университета. Издательство: Челябинский государственный университет (Челябинск)ISSN: 1994-2796. – 2014. - №6 (335). – С. 32-34 ВАК
9. Использование системы корпуса языков для оптимизации работы и повышения компетенции переводчика. (статья) Фундаментальные исследования Издательство: Издательский Дом Академия Естествознания (Пенза)ISSN: 1812-7339. - 2014. - №9-2. - С. 457-462 ВАК
10. Ментальное пространство как когнитивно-эпистемическая структура мышления технического переводчика. (статья) Вестник воронежского государственного университета. Серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. Издательство: Воронежский государственный университет (Воронеж)ISSN: 1680-5755. - 2014. - №3. - С. 91-94 ВАК
11. Понятие фрейма в области специализированного перевода. (статья) Когнитивные исследования языка. 2014. №18. С.802-805. ВАК
12. Towards cognitive modelling of the technical translation process. (статья) The XXV Annual International Academic Conference Language and Culture, 20–22 October 2014. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 154 (2014) Elsevier, pp 237-245 SCOPUS
13. К вопросу использования корпусных систем языка в переводоведении. (статья) European Social Science Journal (Европейский журнал социальных наук).  2014. № 12. Том 1. С. 248-254 ВАК
14. К вопросу оценки эффективности теоретического моделирования перевода. (статья) Вестник Челябинского государственного университета. 2014. № 26 (355). Филология. Искусствоведение. Вып. 93. С. 104–107. ВАК
15. Using corpora tools in teaching translation. (статья) Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. № 2 (043). С. 89-95. SCOPUS
16. Метод фреймового моделирования перевода на примере корпусной системы framenet. (статья) Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. 2015. Т. 12. № 2. С. 5-9. ВАК
17. Креативность в переводе как один из когнитивных критериев компетентности (на основе материалов специализированного перевода) // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. 2015. Т. 1. № 2 (2). С. 70-77. ВАК
18. Towards the Issue of Matrix Mapping of the Translation Process. (статья) Mediterranean Journal of Social Sciences Vol. 6, No. 6, Supplement 5,
December 2015, Special edition. P.56-62
l.A. Nefyodova
19. Russian Studies: Language and Linguistics. (статья) The Year's Work in Modern Language Studies, ed. Stephen Parkinson et al, vol. 75, The Modern Humanities Research Association, Cambridge, 2013, pp. 586-591. -
20. Russian Cognitive Linguistics Studies: Language and Linguistics. The Year's Work in Modern Language Studies, ed. Stephen Parkinson et al, vol. 76, The Modern Humanities Research Association, Cambridge, 2015, pp. 491-496 -
21. Использование понятия «фрейм» как основа структуризации знаний технического переводчика. (статья) Вопросы современной филологии в контексте взаимодействия языков и культур. Международная научно-практическая конференция Оренбург, 15—16 мая 2013 г. С.228-233 -
22. Когнитивные особенности переводческого процесса. (статья) Экология перевода: перспективы междисциплинарных исследований. Материалы I Международной научно-практической конференции (г. Тюмень, 4-5 октября 2013 г.). — Тюмень: Издательство «ШУКЛИН & АЛЕКСАНДРОВ», 2013г. С. 64-73 Л.А. Нефедова
23. К проблеме изучения когнитивной сущности переводческого процесса с помощью методов компьютерных технологий и психолингвистики в работах российских и зарубежных исследователей. (статья) Лингвистика XXI века : сб. научн. ст. : к 65-летнему юбилею проф. В.А. Масловой / соред. В.В.Колесов, М.В.Пименова, В.И.Теркулов. – М.: ФЛИНТА : Наука, 2013. – 944 с. (Серия «Концептуальный и лингвальный миры». Вып. 3).  С. 827-833  
24. Понятие фрейма в области специализированного перевода. (статья) Когнитивные исследования языка. Вып. XVIII: Язык, познание, культура: методология когнитивных исследований. Материалы Международного конгресса по когнитивной лингвистике.  Москва-Тамбов-Челябинск. 2014. С. 802-806. -
25. Матрица как интегрированная реальность перевода. (статья) Перевод в меняющемся мире: Материалы Международной научно-практической конференции, г. Саранск, 19–20 марта 2015 г. / редкол.: Буренина Н. В., Панфилова С. С., Ивлева А. Ю., Захарова Н. В., Злобин А. Н., Седина И. В., Аржанова И. А., Танасейчук А. Б. – М.: Издательский центр «Азбуковник», 2015. – С. 237-240.  

Козько Н.А.

  1. Козько Н.А. Роль напитков в межкультурной коммуникации // Языки профессиональной коммуникации: материалы междунар. науч. конф. – Челябинск, 2003. – 588с. – С. 295-298.
  2. Козько Н.А. Вербализация концепта “спиртные напитки” (на основе лексем и словосочетаний, имеющих в своем составе имена собственные) // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: межвуз. Сб. науч. Тр. – Магнитогорск: МаГУ, 2004. – 211с. – С. 74-78.
  3. Козько Н.А. Концепт “напитки” в культуре народов мира // Социолингвистические и культурологические проблемы изучения русского языка и русской литературы в контексте диалога культур : сб. материалов регион. науч.-метод. конф. – Магнитогорск: МГТУ, 2004. – 184с. – С. 60-61.
  4. Козько Н.А. Товарные знаки спиртных напитков в русской и английской рекламе // Актуальные проблемы языкознания, страноведения и методики обучения иностранным языкам: материалы IV межвуз. Науч.-практ. Конф. – Челябинск, 2004. – 319с. – С. 67-76.
  5. Козько Н.А. Фразеологизмы в названиях английских спиртных напитков // Язык. Культура. Коммуникация: материалы междунар. науч. конф. – Челябинск, 2004. – 272с. – С. 81-84.
  6. Козько Н.А. Особенности перевода рекламного текста // Человек как субъект социально-экономического развития общества: материалы междунар. науч.-практ. конф. – Челябинск, 2005. – 194с. – С. 110-113.
  7. Козько Н.А., Питина С.А. Спиртные напитки как отражение социального статуса языковой личности // Язык. Культура. Коммуникация: материалы второй междунар. науч. Конф. – Челябинск, 2005. – 294с. – С. 116-118.
  8. Козько Н.А. Язык и культура // Язык. Культура. Коммуникация: материалы второй междунар. науч. Конф. – Челябинск, 2005. – 294с. – С. 114-116.
  9. Козько Н.А. Концепт «напитки» как один из базовых концептов культуры // Вестник МаГУ: – Магнитогорск: МаГУ, 2005. – 367с. – С. 104-106.
  10.  Козько Н.А. Отражение стереотипности национального сознания в пословицах и поговорках // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: межвуз. Сб. науч. Тр. – Магнитогорск: МаГУ, 2006. – 216с. – С. 40-44.
  11. Козько Н.А. Прецедентные феномены как один из путей анализа национальной языковой картины мира // Лингвистическое образование: современные проблемы, пути их решения:  материалы межвуз. науч.-практ. конф. – Магнитогорск: МаГУ, 2007. – 167с. – С. 112-116.
  12. Козько Н.А. Особенности перевода пословиц и поговорок // Современные проблемы науки и образования: материалы XLV внутривуз., науч. конф. – Магнитогорск: МаГУ, 2007. – 288с. – С. 174-175.
  13. Козько Н.А. Концептуальный анализ как способ анализа структуры концепта // Инновационные процессы в системе университетского образования: социально-гуманитарный аспект: междунар. научно-методич. конф. – Магнитогорск: ГОУ ВПО «МГТУ», 2008. – 350с. – С. 270-274.
  14. Козько Н.А. Перевод фразеологических единиц, содержащих зоонимы // Альманах современной науки и образования. - Тамбов: «Грамота», 2008. – 218с. – С. 83-85.
  15. Козько Н.А. Семный анализ фразеологических единиц, содержащих название цвета (на примере прилагательных black, white) // Альманах современной науки и образования. -  Тамбов: «Грамота», 2009. – 164с. – С. 66-67.
  16. Козько Н.А. Принципы перевода имен собственных. Современные проблемы науки и образования: материалы XLVI внутривуз., науч. конф. преподавателей МаГУ. – Магнитогорск: МаГУ, 2009. – С. 242-243.
  17. Козько Н.А., Тулина Е.В. Лингвокультурный анализ составляющих лингвистики повседневности : монография /Н.А. Козько, Е.В. Тулина. – Магнитогорск : МаГУ, 2011. – 191 с.
  18. Козько Н.А. К вопросу о средствах языковой репрезентации концепта // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов, 2012. Вып.2. – С.78-81.
  19. Козько Н.А. Лингвокультурные особенности концепта «спиртные напитки» в английском языке // Проблемы истории, филологии, культуры. – Магнитогорск: МаГУ, 2012. Вып.1. – С. 334-343.
  20. Козько Н.А. Лингвокультурная специфика концепта «спиртные напитки» в британском варианте английского языка // Вестник гуманитарного научного образования: научно-практический журнал. – М.: Изд-во ИНГН, 2012. Вып.2. – С. 52-55.
  21. Козько Н.А. Текст и дискурс как объекты лингвокульутрологического исследования // Текст как единица филологической интерпретации: сборник статей II Всероссийской научно-практической конференции с международным участием (20 апреля 2012 г., г. Куйбышев) / отв. ред. А. А. Курулёнок. – Новосибирск: Изд-во ООО «Немо Пресс», 2012. – С. 112 – 118.
  22. Козько Н.А. Особенности реализации концепта «спиртные напитки» в американском варианте английского языка // Теоретические и практические инновации в науке \ Teoretyczne i praktyczne innowacje w nauce. – Гданьск, 2012. – С. 55-60.
  23. Козько Н.А. Паремии как проявление обыденного сознания // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов, 2012. Вып. 3. – С.34-37.
  24. Козько Н.А. Реализация национально-культурных стереотипов языковой личности // Теоретические и практические инновации в науке \ Teoretyczne i praktyczne innowacje w nauce. – Гданьск, 2012. – С. 68-74.
  25. Козько Н.А. О статусе повседневности в филологических исследованиях // Научные исследования. Теория и практика \ Badania naukowe. Teoria I praktyka. – Вроцлав, 2012. – С.105-108.
  26. Козько Н.А. Английские фразеологизмы с этнонимами как показатель отношения англичан к представителям других лингвокультурных общностей // Social Science. Общественные науки. – Москва «Издательство МИИ Наука». - 2012. - № 6(1). – С.155-162.
  27. Козько Н.А., Пожидаева Е.В. Современный британский ресторанный дискурс: лингвокультура питания и пития // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. Серия филология. - 2012. - № 4. - Т. 1. - С. 166-176.
  28. Козько Н.А. Функционирование концепта «спиртные напитки» в наивной картине мира русских по данным ассоциативного эксперимента // Вестник Восточно-Сибирского государственного университета технологий и управления. - Улан-Удэ «Издательство ВСГУТУ». – 2013. - №1. - С.157-161.
  29.  Козько Н.А. К вопросу о лингвокультурном концепте // Проблемы истории, филологии, культуры. – Магнитогорск: МаГУ, 2013. Вып.1. – С. 256-262.
  30. Козько Н.А., Пожидаева Е.В. Англо-русский лингвокультурный словарь: пища и питие. - Магнитогорск, 2013. - 206 с., илл.
  31. Козько Н.А., Пожидаева Е.В. Лексико-семантическая репрезентация базовых материальных концептов на материале лексикографических источников // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов, 2013.№6. Ч.2 – С.103-106.
  32. Козько Н.А. Анализ концепта «Напитки» на материале лексикографических источников // Проблемы истории, филологии, культуры. – Магнитогорск: МГТУ им. Г.И.Носова. 2014. – Вып.3. – С.201-203.
  33. Козько Н.А., Абрамзон Ю.М. О специфике поэтического перевода: «Осень» Н. Карамзина / «Autumn» Дж. Боуринга // Научное сообщество студентов XXI столетия. Гуманитарные науки №2 (29). – Новосибирск, 2015. – С.123-128.
  34. Тулина Е.В., Козько Н.А. Лингвистика повседневности сквозь призму прецедентности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2015. №3. Ч.2. – С.196-199.
  35. Козько Н.А., Мочалова Ю.А. Национально-культурная специфика рыболовной лексики Саткинского района Челябинской области // Теоретические и прикладные вопросы науки и образования: сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции 31 января 2015г.6 в 16 частях. Часть 14. Тамбов: ООО «Консалтинговая компания Юком», 2015. – С. 83-87.
  36. Козько Н.А., Мамакова А.А. Сравнительно-сопоставительный анализ художественного перевода на основе произведения В. Рот «Дивергент» // Международный научно-исследовательский журнал International Research Journal. Материалы XXXIX заочной научной конференции. - №5(36) Часть 1, 2015. - С.95-97.
  37. Козько Н.А., Мамакова А.А. Переводческие трансформации на основе произведения В. Рот «Дивергент» // Научные перспективы XXI века. Достижения и перспективы нового столетия. XIII Международная научно-практическая конференция. - № 6(13), 2015. – С. 99-101.
  38. Козько Н.А., Мочалова Ю.А. Классификация узкоспециализированной рыболовной лексики Саткинского района Челябинской области // Новая наука: Современное состояние и пути развития. Международное научное периодическое издание по итогам Международной научно-практической конференции (9 ноября 2015г. г. Стерлитамак). – Стерлитамак: РИЦ АМИ , 2015. – С. 109-113.

Учебники, учебно-методические руководства, методические пособия и рекомендации

  1. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Test Your English. Сборник тестовых заданий для поступающих в ВУЗы и студентов младших курсов языковых ВУЗов. – Магнитогорск: МаГУ, 2005. – 71с.
  2. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Единый государственный экзамен. Раздел “Письмо”. Личное письмо. Сочинение-рассуждение “за и против”.  – Магнитогорск: МаГУ, 2005. – 30с.
  3. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Единый государственный экзамен. Раздел “Говорение”. – Магнитогорск: МаГУ, 2006. – 31с.
  4. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Improve Your Reading Skills. Пособие для обучения чтению и подготовки к сдаче экзаменов. Часть 1. – Магнитогорск: МаГУ, 2006. – 40с.
  5. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Medicine and Healthy Lifestyle: методическое пособие для студентов факультета лингвистики и перевода. - Магнитогорск: МаГУ, 2007. – 40с.
  6. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Единый государственный экзамен. Раздел “Письмо”. Личное письмо. Сочинение-рассуждение “за и против”.  – Магнитогорск: МаГУ, 2007. – 30с.
  7. Козько Н.А. Методические указания к книге “Mary Poppins” by P. Travers. – Магнитогорск: МаГУ, 2008. – 20с.
  8. Козько Н.А., Тулина Е.В. История английского языка: Учебно-методический комплекс по курсу «История языка и введение в спецфилологию» для студентов факультета лингвистики и перевода. – Магнитогорск: МаГУ, 2008. – 142с.
  9. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Практический курс английского языка. Ч.1: учебно-методический комплекс для студентов 2 курса переводческого отделения факультета лингвистики и перевода, изучающих английский язык как первый иностранный. – Магнитогорск: МаГУ, 2008. – 94с.
  10. Козько Н.А., Тулина Е.В. Тестовые и проверочные задания по курсу «История языка. Введение в спецфилологию» для студентов факультета лингвистики и перевода: учебно-методическое пособие. – Магнитогорск: МаГУ, 2008. – 36с.
  11. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Практикум по культуре речевого общения. Часть 1: Учебно-методический комплекс по курсу «Практикум по культуре речевого общения» для студентов 5 курса переводческого отделения факультета лингвистики и перевода, изучающих английский язык как первый иностранный. – Магнитогорск: МаГУ, 2008. – 92с.
  12. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Методические указания к аудиокниге Officially Dead by Richard Prescott. – Магнитогорск: МаГУ, 2008. – 19с.
  13. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Единый государственный экзамен. Раздел «Письмо». – Магнитогорск: МаГУ, - 2009. – 40с.
  14. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Методические указания к аудиокниге A Kiss Before Dying by Ira Levin. – Магнитогорск: МаГУ, 2009. – 20с.
  15. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Единый государственный экзамен. Раздел “Говорение”. – Магнитогорск: МаГУ, 2009. – 32с.
  16. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Методические указания к аудиокниге Officially Dead by Richard Prescott. 2-е изд. – Магнитогорск: МаГУ, 2009. – 18с.
  17. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Практический курс английского языка. 2 курс. Ч.1: учебно-методический комплекс для студентов 2 курса переводческого отделения факультета лингвистики и перевода, изучающих английский язык как второй иностранный. – Магнитогорск: МаГУ, 2009. – 58с.
  18. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Практикум по культуре речевого общения. Ч.2: учебно-методический комплекс по курсу «Практикум по культуре речевого общения» для студентов 4 курса переводческого отделения факультета лингвистики и перевода, изучающих английский язык как второй иностранный. – Магнитогорск: МаГУ, 2010. – 46с.
  19. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Career. Учебно-методическое пособие для студентов переводческого отделения факультета лингвистики и перевода, изучающих английский язык как первый иностранный. – Магнитогорск, 2010. – 68 с.
  20. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Методические указания к аудиокниге Officially Dead by Richard Prescott. 3-е изд. – Магнитогорск: МаГУ, 2011. – 20с.
  21. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Практический курс английского языка. Ч.1: учебно-методический комплекс для студентов 2 курса переводческого отделения факультета лингвистики и перевода, изучающих английский язык как первый иностранный. – 2-е изд. – Магнитогорск: МаГУ, 2011. – 100с.
  22. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Методические указания к аудиокниге A Kiss Before Dying by Ira Levin. – 2-е изд. – Магнитогорск: МаГУ, 2011. – 20с.
  23. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Методические указания к книге Mission to Siena by James Hadley Chase. – Магнитогорск: МаГУ, 2011. – 32 с.
  24. Козько Н.А., Бахчеева О.П. Практический курс английского языка. Ч.2: учебно-методический комплекс для студентов 2 курса переводческого отделения (бакалавриат и специалитет) факультета лингвистики и перевода, изучающих английский язык как первый иностранный. – Магнитогорск: МаГУ, 2012. – 66с.
  25. Козько Н.А. Методические указания к книге «The Labours of Hercules» by Agatha Christie. – Магнитогорск: МаГУ, 2012. – 32с.
  26. Карамалак О.А., Козько Н.А. Listening Skills Practice: учебно-методическое пособие. – Магнитогорск: изд-во Магнитогорск. гос. техн. ун-та им. Г.И. Носова, 2014. – 91с.

Прочее

  1. Акашева Т.В., Козько Н.А., Морозов Е.А., Овсянникова Г.А., Павлова Л.В., Семенюк Е.В., Черняева А.Ю.Факультету лингвистики и перевода 65 лет: юбилейная книга. – Магнитогорск: ООО «МиниТип», 2012. – 282с.