Двадцать второй Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu проводится Санкт-Петербургским региональным отделением Союза переводчиков России при участии и поддержке ассоциированных членов Союза переводчиков России, в числе которых:
- ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг»;
- Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета;
- Санкт-Петербургская торгово-промышленная палата;
- Переводческая компания «Литерра».
Конкурс проводится при поддержке Центральной городской публичной библиотеки им. В.В.Маяковского (Санкт-Петербург), Культурно-просветительского общества «Полония» (Санкт-Петербург), Немецкого культурного центра им. Гёте в Санкт-Петербурге.
В конкурсе могут принять участие молодые люди старше 18 лет, обучающиеся или работающие в любых областях знаний, науки и техники, которым не исполнилось 30 лет на дату подведения итогов конкурса.
Цели и задачи конкурса
- Целями и задачами конкурса является привлечение внимания студентов высших учебных заведений и молодых специалистов к вопросам практического перевода, поощрение и поддержка молодежи, избирающей перевод как область своей профессиональной деятельности.
- Целью конкурса является развитие и распространение языковой культуры, культуры русского языка как языка международного общения.
- Целью конкурса в номинациях «Перевод специального текста» является привлечение внимания конкурсантов к нормативным документам, правилам, стандартам, ведомственным инструкциям, которые действуют в России и регламентируют языковую конструкцию документа.
Конкурс проводится отдельно по разделам:
- Английский раздел (перевод на русский язык).
- Немецкий раздел (перевод на русский язык).
- Польский раздел (перевод на русский язык).
В английском разделе конкурса конкурс проводится по трем номинациям:
- Номинация I. «Перевод специального текста с английского языка на русский язык».
- Номинация II. «Художественный перевод с английского языка на русский язык».
- Номинация III. «IN MEMORIA».
В немецком разделе конкурса конкурс проводится по двум номинациям:
- Номинация I: «Перевод специального текста с немецкого языка на русский язык».
- Номинация II. «Художественный перевод с немецкого языка на русский язык».
В польском разделе конкурса конкурс проводится по номинации I: «Художественный перевод поэзии с польского языка на русский язык».
Каждый конкурсант может принять участие в конкурсе по любой номинации или по нескольким номинациям. Для участия в каждой номинации конкурса следует подать отдельную заявку.
По итогам конкурса устанавливается первое, второе и третье место в каждой номинации.
Оргкомитет конкурса и конкурсная комиссия могут принять особое решение, касающееся поощрения участников, в частности, дипломом под девизом «Надежда».
Конкурс проводится с 17 декабря 2021 года по 19 апреля 2022 года.
Заявки в электронном виде на участие в конкурсе и конкурсные работы принимаются с 01 февраля 2022 года до 17 часов 09 марта 2022 года (время московское).
Объявление итогов конкурса традиционно приурочено к годовщине создания Союза переводчиков России - 19 апреля. Итоги конкурса 2022 года объявляются 19 апреля 2022 года. Протоколы конкурсной комиссии публикуются на Интернет-сайте www.utr.spb.ru Санкт-Петербургского отделения Союза переводчиков России.
Положение конкурса: https://www.utr.spb.ru/