Девятнадцатый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu проводится Санкт-Петербургским региональным отделением Союза переводчиков России при участии и поддержке ассоциированных членов Союза переводчиков России.

Конкурс проводится при поддержке Центральной городской публичной библиотеки им. В.В.Маяковского (Санкт-Петербург), Культурно-просветительского общества «Полония» (Санкт-Петербург), Немецкого культурного центра им. Гёте в Санкт-Петербурге.

В конкурсе могут принять участие студенты и молодые специалисты, работающие в любых областях знаний, науки и техники, которым не исполнилось 30 лет на дату подведения итогов конкурса.

Целями и задачами конкурса является привлечение внимания студентов высших учебных заведений и молодых специалистов к вопросам практического перевода, поощрение и поддержка молодежи, избирающей перевод как область своей профессиональной деятельности.

Целью конкурса является развитие и распространение языковой культуры, культуры русского языка как языка международного общения.

Конкурс проводится отдельно по разделам:

  • Английский язык (перевод на русский язык).
  • Немецкий язык (перевод на русский язык).
  • Польский язык (перевод на русский язык).
  • Испанский язык (перевод на русский язык).

В английском разделе конкурса конкурс проводится по трем номинациям:

  • Номинация I. «Перевод специального текста с английского языка на русский язык».
  • Номинация II. «Художественный перевод прозы с английского языка на русский язык». Номинация III. «IN MEMORIA»

В немецком разделе конкурса конкурс проводится по двум номинациям:

  • Номинация I. «Перевод специального текста с немецкого языка на русский язык».
  • Номинация II. «Художественный перевод прозы с немецкого языка на русский язык».

В славянском разделе конкурса конкурс проводится по номинации:

  • Номинация I. «Художественный перевод поэзии с польского языка на русский язык».

В испанском разделе конкурса конкурс проводится по трем номинациям:

  • Номинация I. «Перевод специального текста с испанского языка на русский язык».
  • Номинация II. «Художественный перевод прозы с испанского языка на русский язык».
  • Номинация III. «Художественный перевод поэзии с испанского языка на русский язык».

Каждый конкурсант может принять участие в конкурсе по любой номинации или по нескольким номинациям. Для участия в каждой номинации конкурса следует подать отдельную заявку.

По итогам конкурса устанавливается первое, второе и третье место в каждой номинации.

Оргкомитет конкурса и конкурсная комиссия могут принять особое решение, касающееся поощрения участников, в частности, дипломом под девизом «Надежда».

Конкурс проводится с 20 декабря 2018 года по 19 апреля 2019 года.

Заявки в электронном виде на участие в конкурсе принимаются с 01 февраля 2019 до 17 часов 07 марта 2019 года.

К конкурсу допускаются работы, представленные в оргкомитет лично до 17 часов 14 марта 2019 года, а также работы, отправленные почтой, с датой отправления, обозначенной на почтовом штемпеле, до 14 марта 2019 года включительно.

Объявление итогов конкурса традиционно приурочено к годовщине создания Союза переводчиков России - 19 апреля. Итоги конкурса 2019 года объявляются 19 апреля 2019 года.

Протоколы конкурсной комиссии публикуются на Интернет-сайте www.utr.spb.ru Санкт-Петербургского отделения Союза переводчиков России.

Объявление конкурса на сайте Организатора: http://www.utr.spb.ru/index.html