Международный форум Translation Forum Russia - это крупнейшая на сегодняшний день отраслевая переводческая площадка. Ежегодно она собирает от 300 до 500 участников, включая представителей международных организаций, таких как Европейская комиссия и Информационный центр ООН. Елена Борисова и Валерия Самонова, студентки института гуманитарного образования кафедры английского языка (гр. ИПП-15-1) стали участниками данного форума.
24-26 августа в Екатеринбурге состоялась IX переводческая конференция Translation Forum Russia. 435 участников из 47 российских городов и 22 стран - Италии, Голландии, Великобритании, Японии, Южной Кореи, США, Испании, Турции, Болгарии, Бразилии, Перу и др.
В течение трех дней деловой и неформальной программы шли активные дискуссии, встречи и обмен опытом представителей переводческой отрасли, демонстрировались новые технологические разработки индустрии переводов.
Среди участников форума были действующие переводчики, разработчики специального программного обеспечения, представители таких международных организаций как FIT Europe, Бельгийская палата переводчиков, Всемирная организация интеллектуальной собственности (WIPO), Информационный центр ООН и других. В том числе такие профессионалы как Андрей Фалалеев (США) - профессор Монтерейского института международных исследований, который переводил Джорджа Буша, Рональда Рейгана, Билла Клинтона, Бориса Ельцина; Александр Садиков (Москва) - переводчик-синхронист испанского, португальского и английского языков, работал с Фиделем Кастро, Уго Чавесом и Николасом Мадуро; Александр Ершов (Москва) - синхронист китайского языка, переводил для XXII зимних Олимпийских игр, на мероприятиях ШОС и БРИКС и другие.
Студенческая часть форума TFR 2018 оставила очень много впечатлений, эмоций, встреч, знакомств. Студенты МГТУ им. Г.И. Носова Елена Борисова и Валерия Самонова привезли с собой 3 место за переводческий квест и 2 место в конкурсе письменного перевода. Молодцы! Поздравляем!