О формировании злобных мифов о нашей стране и о путях преодоления этой опасной тенденции рассуждали ученые-филологи из шести стран в Магнитогорском государственном техническом университете им. Г.И. Носова на международной конференции, прошедшей 23-25 ноября в стенах института гуманитарного образования вуза.
Форум был посвящен 15-летию Научно-исследовательской словарной лаборатории и назвался «Россия в поисках мирного решения социальных, межконфессиональных и межэтнических конфликтов: Тенденции обновления политического дискурса, отражающие доминантные идеологемы российской официальной дипломатии и пропагандистской деятельности политических партий конца XX – начала XXI вв.»
Председатель конференции, доктор философских наук и руководитель словарной лаборатории С.Г. Шулежкова обозначила круг обсуждаемых тем. Главный вопрос, ответ на который пытались найти исследователи, – истоки и лингвопсихологические методы формирования негативного отношения к России за рубежом и пути их преодоления.
‒ В ходе конференции мы хотели бы узнать, что говорят о России наши отечественные ученые, и как её видят зарубежные граждане и ученые,‒ поясняет Светлана Григорьевна, ‒ поэтому мы будем рассматривать очень много вещей, связанных с нашей государственностью, с национальным характером наших граждан, с тем государственным устройством, которое господствует в нашей стране и с тем, почему на Россию смотрят так негативно и в ЕС, и в США. Что я лично по этому поводу могу сказать? Как только Россия поднимается с колен, становится независимым государством, которое заявляет о своих и о демократических порядках, о своём государственном устройстве, о том, что и как надо выполнять международные соглашения, ‒ так сразу о России начинают сочинять всевозможные негативные анекдоты, байки, представляют её страной, в которой живут дикие граждане, которых интересуют только матрешки, балалайка и водка, которые носят ватники. Отсюда многие обидные обзывалки, придуманные про русских. А главное ‒ когда я была во многих странах Западной Европы, меня спрашивали о том, «почему русские такие агрессивные?» Они считают, что Россия ‒ захватническое государство, агрессор. Такого рода МИФЫ ПРО РОССИЮ НУЖНО, конечно, РАЗВЕИВАТЬ.
Соответственно, большинство докладов было посвящено образу России в современном отечественном и зарубежном политическом дискурсе. Мероприятие послужило междисциплинарной площадкой для обсуждения вопросов поиска мирного решения социальных, межконфессиональных и межэтнических конфликтов.
В конференции участвовали ведущие ученые-слависты из шести стран: Болгарии, Ирана, Казахстана, Белоруссии, Сербии, Китая, все они очень благожелательно относятся и к России, и к Магнитогорску, и к тому, чем занимается гуманитарный отдел нашей словарной лаборатории и гуманитарный институт.
Директор института гуманитарного образования Ольга Владимировна Гневэк в приветственном слове обозначила цель встречи: «Сегодня мы собрались на очень важный форум. В апреле 2017 особо незамеченным прошёл доклад МИД РФ, посвященный 70-летию Великой Победы: «Неонацизм – опасный вызов правам человека, демократии и верховенству права». Так сложилось, что тяжелая международная обстановка, приведшая к политике двойных стандартов, заставляет и филологов, в том числе, выявлять, каковы же законы межкультурной коммуникации и какие механизмы в этой коммуникации нарушаются и приводят к печальным социальным, политическим и геополитическим последствиям. Сегодня в социолингвистическом ключе мы будем говорить об этих проблемах, и я надеюсь, что каждый прослушанный доклад получит в душе каждого живой отклик».
Пленарное заседание в качестве почетного докладчика конференции открыла Георгиева Стефка Иванова, профессор Пловдивского университета им. Паисия Хилендарского (Болгария), представившая в своем докладе развитие и изменение русско-болгарских отношений за последние три века. Психолингвистическим способам формирования русофобии в современном мире и социальным последствиям их реализации было посвящено выступление О.В. Гневэк. С докладами, посвященными роли русского языка и русской литературы в современном мире, выступили к.ф.н., доцент Могилевского госуниверситета Евгений Евгеньевич Иванов, (Беларусь) и к.ф.н., доцент Тегеранского университета Карими-Мотаххар Джаноллах и д.ф.н., профессор Тегеранского университета Яхьяпур Марзие (Иран).
Результатами новейших исследований ученые поделились в ходе секционных заседаний: С.Г. Шулежкова представила «Образ России на фоне цветных революций и крымской весны в информационной войне начала XXI в.», О.Е Чернова рассказала о ключевых концептах российского политического дискурса в лозунгах политических партий и общественных движений, Е.А. Морозов и Н.Р. Уразаева представили лингвополитический анализ современной России в медиапространстве Германии.
Третий день форума завершился заключительным пленарным заседанием и презентацией книг его участников и научных сотрудников словарной лаборатории за 2015–2017 гг.
Гости конференции поблагодарили магнитогорских коллег за плодотворное сотрудничество, познавательные экскурсии по городу и горнолыжному центру. Для каждого из них участие в форуме оказалось подарком судьбы.
Светлана Ивановна Суровцева, доц. кафедры иностранных языков Южно-уральского гуманитарно-педагогического университета, Челябинск:
‒ Словарная лаборатория проводит такие конференции не в первый раз, но такую, где рассматривается Россия в поиске мирного решения социальных межнациональных и межэтнических конфликтов, она проводит впервые. Здесь дружеская обстановка, ты пропитываешься духом науки. Это самое главное ‒ вдохнуть и с энтузиазмом опять продолжать работу.
Георгиева Стефка Иванова, профессор Пловдивского университета им. Паисия Хилендарского (Болгария):
‒ Я всегда с превеликим удовольствием приезжаю в Магнитогорск, на Урал, в Россию. Я преподаватель русского языка, поэтому для меня русский язык ‒ это ценность, еще раз посмотреть с научной точки зрения на него, как развивается язык, как меняются процессы. Хотя всё иногда в глобальном плане выглядит иначе, на самом деле наши люди остаются такими, какими были раньше ‒ болгарский народ любит Россию, несмотря на изменения в официальной политике Правительства, народ не забывает своё прошлое, исторические подвиги и то, кто его освободил, не забывает Шипку. Мы смотрим на русский язык с точки зрения новой возможности получить окно в мир, реализовать себя по-новому, иметь выгодный бизнес. Мои дети в Америке, сын ‒ врач и владеет русским языком, и всегда пишет: «Вас будет обслуживать врач, который говорит на русском», и даже из такой далёкой точки мира они пишут, что знание русского языка им помогает. Для меня ‒ превеликое удовольствие ещё раз заявить не только о своем уважении и любви, но и о своём преклонении перед Россией.
Кристева Мила Димитрова, доктор филологических наук, доцент (Болгария, Пловдив):
‒ Я неоднократно бывала в России и в Магнитогорске. Очарована сотрудничеством с лабораторией. С профессором С.Г. Шулежковой мы работаем над общими научными проектами, рада возможности продолжить сотрудничество и испытываю удовольствие, что участвую в таком замечательном событии.
Людмила Павловна Юздова, профессор, доктор филологических наук, Южно-уральский государственный гуманитарно-педагогический университет:
‒ Моё присутствие на этой конференции объясняется, прежде всего, тем, что это ‒ очередная возможность поддержать Светлану Григорьевну Шулежкову в её начинаниях, в её научном жизненном подвиге ‒ меньше и не скажешь, потому что человек на протяжении многих лет идет к одной научной цели, и у неё это прекрасно получается. Хвала ей, огромная благодарность. Я получаю огромное удовольствие от общения и знакомства с умными в науке людьми. В Магнитогорске я впервые, очарована городом, людьми, с которыми я успела пообщаться.
Карими-Мотаххар Джаноллах, к.ф.н., доцент Тегеранского университета (Иран):
‒ Для меня участие в конференции очень важно. Отношение иранцев к России, на мой взгляд, очень хорошее, с каждым днем растёт уровень отношений между Ираном и Россией. Иранцы всегда любили и любят русскую литературу. Я думаю, среди зарубежных литератур русская стоит на первом месте переводной литературы Ирана. У нас всегда любили Пушкина, Чехова, Толстого, Достоевского и современных русских писателей 20-21 века, всегда любили и любят и всегда переводят их произведения на персидский язык.
Международная конференция в очередной раз подтвердила, что только утверждение культуры мира, терпимости и толерантности является необходимым условием для диалога цивилизаций, а разрешение актуальных проблем войны и мира требуют самого широкого международного сотрудничества. И это сотрудничество однозначно должно быть междисциплинарным и научно-практическим.
Студенческий пресс-центр, Инесса Ким, редакция газеты «Денница»