Фонолаборатория

Заведующая лабораторией: Лукьянова Юлия Валерьевна

Контактная информация: УК-4, пр. Ленина, 26, ауд.206 а, 212.

График работы: пн-чт 8:00 – 17:00, пт 8:00 – 16:00.

E-mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Инфраструктура кафедры лингвистики и перевода включает в себя фонолабораторный комплекс. Фонолабораторияявляется структурным подразделением МГТУ им. Г.И. Носова и в своей деятельности реализует следующие цели и задачи:

  • хранение, каталогизация учебных аудио- и видеоматериалов, оргтехники;
  • техническое обеспечение учебного процесса;
  • пополнение материального фонда новой техникой.

В соответствии с основными целями и задачами фонолаборатория осуществляет:

  • обеспечение преподавателей и студентов учебными аудио-видеоматериалами;
  • обеспечение бесперебойной работы мультимедийных и лингафонных кабинетов;
  • участие в реализации Политики руководства университета в области качества;
  • мониторинг образовательных процессов и результатов деятельности фонолаборатории.

Фонолаборатория дает возможность студентам кафедры лингвистики и перевода ознакомиться с методами интеграции информационных технологий при изучении иностранных языков, а также освоить на практике технологические ресурсы для отработки профессиональных компетенций.

Также фонолаборатория выполняет функции обработки учебных материалов и конвертации аудио- и видеоданных, а имеющаяся оргтехника позволяет непрерывно осуществлять процесс подготовки будущих учителей, переводчиков и лингвистов. Благодаря фонолаборатории, у студентов и преподавателей кафедры лингвистики и перевода есть возможность осуществлять обучение аудированию, практической фонетике и другим аспектам иностранного языка, вести подготовку по практическому курсу иностранного языка, а также активно формировать информационную культуру.

fonolab-1
fonolab-2
fonolab-3

 

Австрийский читальный зал

Контактная информация: ауд. А16 (учебный комплекс № 2), e-mail:  Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

График работы: пн-чт, 8.00 – 17.00; пт, 8.00 – 15.45

Открытие подобного читального зала – это не только богатейший книжный фонд, предоставленный Культурным форумом, отделом культуры посольства Австрии в России. Это еще и организация различных мероприятий для всех, кто интересуется австрийской литературой, культурой и жизнью Австрии. В фонде сегодня насчитывается более 1500 книг по истории, живописи, учебной и художественной литературе. Есть очень редкие альбомы по искусству, детская литература, современная австрийская проза.

В рамках работы читального зала ведется и научно-исследовательская деятельность преподавателей и студентов. Организуются культурно-просветительные мероприятия для студентов и школьников г. Магнитогорска, проводятся профориентационные встречи, а также курсы повышения квалификации для преподавателей немецкого языка университета и школ с участием референтов Министерства образования Австрии.

В Австрийском читальном зале проходят авторские чтения современных писателей австрийских писателей (Й. Хаслингер, 2015 г., Айнцигер, 2016 г., А. Вайденхольцер,  2016 г., С. Шолль,  2017 г., М. Ляйденфрост, 2018 г., профессор  СпБГУ А. Белобратов, 2018 г.), а также презентации программа академического обмена DAAD.

Австрийский читальный зал пополняется книгами, подаренными Венской национальной библиотекой и Австрийской библиотекой г. Санкт-Петербурга. В 2020 году на средства Посольства Австрии в России приобретено 27 книг от немецкого издательства “Fischer Verlag”.

Основные публикации преподавателей кафедры за 2017–2020гг.

Акашева Татьяна Валентиновна

  1. Акашева Т.В., Рахимова Н.М., Рахимова Л.М. Культурный трансфер как основополагающий фактор реализации переводческой стратегии / Т.В. Акашева, Н.М. Рахимова, Л.М. Рахимова// Современные исследования социальных проблем. –  2017. –  Т. 9, № 3-2. – С. 193-203.
  2. Акашева Т.В., Рахимова Н.М. Использование прецедентных текстов для формирования лингвокультурологических компетенций при подготовке учителя иностранного языка в высшей школе. Перспективы науки и образования. 2018. № 6 (36). С. 97-104. (Перечень ВАК,Scopus)
  3. Рахимова Н.М., Акашева Т.В. и др. Linguo-cognitive aspects of irony and its translation (through the example of stories by H. Böll) International Journal of Civil Engineering and Technology. 2018. Т. 9. № 9. С. 872-880. (Sсopus)
  4. Акашева Т.В., Рахимова Н.М. Неоднозначный фрагмент в художественном рассказе 20 века как способ моделирования авторского видения мира. Уральский филологический вестник. Серия: Germanistische Studien: актуальные проблемы. 2018. С. 20-23.

Артамонова Мария Валериевна

  1. Артамонова М.В., Захарова М.О. Современные информационные технологии в обучении иностранным языкам //. Лингводидактика и межкультурная коммуникация: актуальные вопросы и перспективы исследования Сборник научных статей. Ответственные редакторы Н.В. Кормилина, Н.Ю. Шугаева. Чебоксары, 2018. - С. 168-171.
  2. Артамонова М.В., Тулина Е.В. Сравнительный анализ восприятия массовой литературы западными и российскими читателями // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12.  № 3. С. 458-461. (Перечень ВАК от 28.12.2018, № 1779).
  3. Артамонова М.В., Павлова Л.В. Интеграция образовательных технологий в обучении иностранному языку на примере образовательной среды Gsuite // Современные проблемы науки и образования. 2019. № 2. URL: http://www.scienceeducation.ru/article/view?id=28652 (Перечень ВАК от 28.12.2018, №1575).
  4. Павлова Л.В., Барышникова Ю.В., Артамонова М.В. Формирование ценностной автономии студентов в процессе овладения иностранным языком // Перспективы науки и образования. 2019. № 2 (38). С. 327-341. (Перечень ВАК от 30.11.2018, № 1565) (Scopus).

Баклыкова Татьяна Юрьевна

  1. Баклыкова Т.Ю. К вопросу о полисемии в системных отношениях производных аффиксов современного английского языка/ T.Ю. Баклыкова // Вестник современных исследований», No8 (23), 2018.

Барышникова Юлия Викторовна

  1. Барышникова Ю.В., Вторушина Ю.Л., Павлова Л.В. Реализация проблемного подхода в обучении иностранным языкам в парадигме новых ФГОС // Современные проблемы науки и образования. 2018. № 3. С. 80.
  2. Барышникова Ю.В., Вторушина Ю.Л. Использование активных форм работы на основе краеведческих материалов на уроке английского языка / Барышникова Ю В., Вторушина Ю.Л. // Иностранные языки в школе – 2018. – № 8. – С. 15 – 21.
  3. Барышникова Ю.В., Вторушина Ю.Л., Емец Т.В. Система работы по предотвращению интерференции родного языка при обучении английскому языку студентов-бакалавров педагогического направления // Перспективы науки и образования. 2018. № 6 (36). С. 173-181.

Вторушина Юлиана Леонидовна

  1. Барышникова Ю.В., Вторушина Ю.Л. Использование активных форм работы на основе краеведческих материалов на уроке английского языка / Барышникова Ю В., Вторушина Ю.Л. // Иностранные языки в школе – 2018. – № 8. – С. 15 – 21.
  2. Барышникова Ю.В., Вторушина Ю.Л., Емец Т.В. Система работы по предотвращению интерференции родного языка при обучении английскому языку студентов-бакалавров педагогического направления // Перспективы науки и образования. 2018. № 6 (36). С. 173-181.

Величко Мария Александровна

  1. Полякова Е.А., Величко М.А., Галлямова М.С.  Особенности поведения китайцев при ведении бизнеса с иностранными партнерами / Международный научно-исследовательский журнал. – Е-бург, 2017. - №8 (62). – С. 138-140.

Исмагилова Ольга Сергеевна

  1. Исмагилова О.С. Формально-семантические сближения в процессе народного этимологизирования // Культура и цивилизация. 2017.№1. С.369-377.

Мелехова Юлия Борисовна

  1. Мелехова Ю.Б. Потребность в педагогической рефлексии как условие профессионального саморазвития будущего специалиста в системе гуманитарного образования  / Ю.Б. Мелехова, Н.Я. Сайгушев, О.А.  Веденеева // BULLETIN OF THE INTERNATIONAL CENTRE OF ART AND EDUCATION 2018. №1.
  2. Melekhova Ju.B., Saygushev N.Ya., Vedeneeva O.A. Reforming system of professional training of future specialists by taking into account production automation requirements // JOURNAL OF PHYSICS: CONFERENCE SERIES Сер. "International Conference Information Technologies in Business and Industry 2018 - Techniques and Technologies of the Automated Mechanical Engineering" 2018. Издательство: Institute of Physics Publishing.
  3. Melekhova Ju.B., Saygushev N.Ya., Vedeneeva O.A. Technology of realization of academic conditions of reflexive attitude formation for a prospective foreign language // Научный результат. Педагогика и психология образования. 2018. Т. 4. № 2. С. 19-28.

Михина Ольга Викторовна 

  1. Статья «Культурное взаимодействие как потенциал развития партнерских отношений России и Австрии (на примере г. Магнитогорска) / О.В. Михина, Е.А. Морозов // Гуманитарно-педагогические исследования. МГТУ им. Г.И. Носова, 2017.–Т.1. №1.–С.154-159. Wirschaffendas! (Ангела Меркель как языковая личность) // 8-я международная научно-практическая конференция «Современные проблемы лингвистики и дидактики: Междисциплинарный подход в гуманитарных и социальных науках» (WebofScience, GoogleScholar, РИНЦ). Волгоградский государственный университет. Томский политехнический университет. Волгоград, Россия 23 апреля - 15 мая 2018 г.
  2. Гол в собственные ворота? Реакция на санкции против России в в российских и немецких СМИ // Международный научный семинар (конференция) по перспективным исследованиям в социальных и гуманитарных науках. г. Мехико (Мексика) 27 мая 2018 г.
  3. Михина О.В., Михин А.Н. Отношения России и Германии в период правления А. Меркель:  Россия – партнер или соперник? (на материале немецких СМИ) /
  4. Образ России в условиях информационной войны конца XX –начала XXI в. Тенденции обновления политического дискурса:материалы междунар. науч.конф. Магнитогорск: Изд-во Магнитогорск. гос. техн. ун-та  им. Г.И. Носова, 2017. С.63-83.
  5. Михина О.В. Радушная и бездушная Россия в книге С. Шолль "Russland mit und ohnе Seele" // Гуманитарно-педагогические исследования. 2018. Т. 2. №  4. С.56-61.
  6. Михина О.В., Михин А.Н. От культуры гостеприимства к культуре интеграции. Толерантность или потеря самоидентичности немцев? / Политическая лингвистика. 2018. № 3 (69). С.122-127.

Морозов Евгений Александрович

  1. Морозов Е.А., Уразаева Н.Р. Репрезентация религиозных ценностей современного общества [Электронный ресурс]: монография. –Магнитогорск, 2017.
  2. Linguistic modeling of prayer texts space (based on German-language materials)  5th International Multidisciplinary Scientific Conferences on Social Sciences and Arts S G E M 24 AUG-2 SEPT 2018. Bulgaria (Уразаева Н.Р., Морозов Е.А.)
  3. Urazayeva N.R., Morozov E.A., Osipova A.A. Schlüsselkonzepte bei der Beschreibung des Russlandbildes in den deutschen Massenmedien von 1990 bis 2016 // Вопросы когнитивной лингвистики. 2019. № 1. С. 100-110.
  4. Уразаева Н.Р., Морозов Е.А. Моделирование структуры концепта Licht в немецкой картине мира //Вестник Томского государственного университета. Филология. 2019.№ 59. С. 87 - 109.

Павлова Любовь Владимировна

  1. Павлова Л.В. Продуктивные личностно развивающие технологии иноязычного образования в контексте реализации новых федеральных государственных образовательных стандартов / Л.В.Павлова // Современные проблемы науки и образования. – 2018. – № 2.
  2. Барышникова Ю.В., Вторушина Ю.Л., Павлова Л.В. Реализация проблемного подхода в обучении иностранным языкам в парадигме новых ФГОС // Современные проблемы науки и образования. 2018. № 3. С. 80.
  3. Павлова Л.В., Вторушина Ю.Л. Developing Students’ Cognition Culture for Successful Foreign Language Learning // Current issues of linguistics and didactics :  SHS Web of Conferences. 2018., Т. 50.- p. 01128.
  4. Шулева Е.И., Павлова Л.В. Формирование познавательной самостоятельности студентов в процессе обучения иностранному языку в вузе // Перспективы науки и образования. – г.Воронеж : Экологическая помощь,  2018. - №6(36). –С.85-96.
  5. Артамонова М.В., Павлова Л.В. Интеграция образовательных технологий в обучении иностранному языку на примере образовательной среды Gsuite // Современные проблемы науки и образования. 2019. № 2. URL: http://www.scienceeducation.ru/article/view?id=28652 (Перечень ВАК от 28.12.2018, №1575).
  6. Павлова Л.В., Барышникова Ю.В., Артамонова М.В. Формирование ценностной автономии студентов в процессе овладения иностранным языком // Перспективы науки и образования. 2019. № 2 (38). С. 327-341. (Перечень ВАК от 30.11.2018, № 1565) (Scopus).

Песина Светлана Андреевна

  1. Песина С.А. Linguistic sign and reading as text creating activity // XLinguae :SlovenskaVzdelavacia a Obstaravacia». 2017. Vol. 1.P. 2-14. (SCOPUS)
  2. Песина С.А. Семантический анализ и репрезентация значений в структуре многозначных слов // Вопросы когнитивной лингвистики. 2017. № 1 (50). С. 146-154. (SCOPUS)

Потрикеева Елена Сергеевна 

  1. Потрикеева Е.С.Методика преподавания первого иностранного языка (немецкого): [Электронный ресурс]: практикум / Елена Сергеевна Потрикеева; ФГБОУ ВПО «Магнитогорский государственный технический университет им.Г.И.Носова». – Электрон.текстовые дан. (960 Кб). – Магнитогорск: ФГБОУ ВО «МГТУ», 2017.
  2. Потрикеева Е.С. Методика преподавания второго иностранного языка (немецкого): [Электронный ресурс]: практикум / Елена Сергеевна Потрикеева; ФГБОУ ВПО «Магнитогорский государственный технический университет им.Г.И.Носова». – Электрон.текстовые дан. (960 Кб). – Магнитогорск: ФГБОУ ВО «МГТУ», 2018.
  3. 22 практических совета по изучению немецкого языка: рабочая тетрадь для студентов, изучающих дисциплины «Практический курс первого иностранного языка (немецкий язык)», «Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык)», для специальностей «44.03.05 Педагогическое образование»; «45.03.02 Лингвистика». - Магнитогорск: Изд-во Магнитогорск. гос. техн. ун-та им.Г.И. Носова, 2018. – 48 с.
  4. Потрикеева Е.С. Формирование лексико-грамматических навыков и умений на немецком языке на начальном этапе обучения в высшей школе / Е.С. Потрикеева // «Вопросы современной науки»: коллект. науч. монография; [под ред. Е.Е. Еникеева]. – М.: Изд. Интернаука, 2018. Т. 28. – С.43-58.
  5. Потрикеева Е.С. К вопросу оценивания учебника иностранного языка // Гуманитарно-педагогические исследования. - Магнитогорск: Изд-во Магнитогорск. гос. техн. ун-та им.Г.И. Носова, 2018. Том 2. №1. - С.31-36.
  6. Потрикеева Е.С. Критерии оценивания учебников иностранных языков // Актуальные проблемы современной науки, техники и образования. Тезисы докладов 76 международной научно-технической конференции. - Магнитогорск: Изд-во Магнитогорск. гос. техн. ун-та им.Г.И. Носова, 2018. Том 2. - С.355.
  7. Потрикеева Е.С., Ахметзянова Т.Л., Суворова Е.В. Взаимосвязанное обучение говорению и чтению на иностранном языке в неязыковом вузе // Современные проблемы науки и образования. – 2018. – № 4.
  8. Потрикеева Е.С., Рябинина В.А. Формы повышения квалификации современного учителя иностранного языка // Студент и наука (гуманитарный цикл). Материалы международной студенческой научно-практической конференции, 2018. – С.364-367.
  9. О.В.Михина, Е.С.Потрикеева. На пути поиска новых методов обучения иностранным языкам (анализ отечественного и зарубежного опыта) // Перспективы науки и образования, 2018, №6 (36). – С.155-163.
  10. Потрикеева Е.С. ON-SET-TEST как способ мотивации к изучению немецкого языка // Актуальные проблемы современной науки, техники и образования. Тезисы докладов 77-й международной научно-технической конференции. 2019. - С. 261-262.
  11. Методические рекомендации по теоретическим и практическим дисциплинам немецкого языка для обучающихся по направлению 44.03.05 «Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)». Магнитогорск: Изд-во Магнитогоского гос.техн.ун-та им.Г.И.Носова, 2019. – 44 с.

Пулеха Ирина Рудольфовна

  1. Пулеха И.Р. Приложение в современном английском языке (монография) / Магнитогорск: Изд-во Магнитогорск. гос. техн. ун-та им. Г.И. Носова, 2017. - 127 с.
  2. Rakhimova N.M., Akasheva T.V., Pavlova L.V., Pulekha I.R., Vtorushina Yu.L.  Linguo-Cognitive Aspects of Irony and its Translation (Through the Example of Stories by H. Böll) // International Journal of Civil Engineering and Technology, 9(9), 2018, pp. 872–880.
  3. Павлова Л.В., Пулеха И.Р., Вторушина Ю.Л. Формирование познавательной самостоятельности студентов в процессе обучения иностранному языку в вузе // Международный электронный научный журнал Перспективы Науки и Образования. 2018. 6 (36). С. 85 – 96.

Рахимова Нурия Мухаметовна

  1. Акашева Т.В., Рахимова Н.М., Рахимова Л.М. Культурный трансфер как основополагающий фактор реализации переводческой стратегии / Т.В. Акашева, Н.М. Рахимова, Л.М. Рахимова// Современные исследования социальных проблем. –  2017. –  Т. 9, № 3-2. – С. 193-203.
  2. Акашева Т.В., Рахимова Н.М. Использование прецедентных текстов для формирования лингвокультурологических компетенций при подготовке учителя иностранного языка в высшей школе. Перспективы науки и образования. 2018. № 6 (36). С. 97-104. (Перечень ВАК, Scopus)
  3. Рахимова Н.М., Акашева Т.В. и др. Linguo-cognitive aspects of irony and its translation (through the example of stories by H. Böll) International Journal of Civil Engineering and Technology. 2018. Т. 9. № 9. С. 872-880. (Sсopus)
  4. Акашева Т.В., Рахимова Н.М. Неоднозначный фрагмент в художественном рассказе 20 века как способ моделирования авторского видения мира. Уральский филологический вестник. Серия: Germanistische Studien: актуальные проблемы. 2018. С. 20-23.

Седлярова Ольга Михайловна

  1. Соловьева Н.С., Ненашева Ю.А., Седлярова О.М. Nursery rhymes - типичные просодические модели английского языка: перспективы использования в обучении просодии // European Social Science Journal. 2018. № 1. С. 175-185.
  2. Седлярова О.М. Культурные коннотации англоязычных интернет-мемов / О.М. Седлярова, У.Р. Исламова // Взаимодействие языков и культур: материалы международной научной конференции, 28-30 мая 2018 г. / под ред. О.А. Турбиной. – Челябинск: Издат. центр ЮУрГУ, 2018. – Т.1. – С. 123-127.

Соловьева Наталья Сергеевна

  1. Соловьева Н.С. Принципы обучения ритмическим моделям иностранного языка в средней общеобразовательной школе // Лингводидактика и межкультурная коммукация: актуальные вопросы и перспективы исследования: сборник научных статей. Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева; Ответственные редакторы Н. В. Кормилина, Н. Ю. Шугаева. 2018. – С. 300-304.
  2. Соловьева Н.С., Ненашева Ю.А., Седлярова О.М. Nursery rhymes - типичные просодические модели английского языка: перспективы использования в обучении просодии // European Social Science Journal. 2018. № 1. С. 175-185.

Тулина Екатерина Валерьевна 

  1. Козько Н.А., Тулина Е.В. Сравнительно-сопоставительный анализ лексикографических источников, включающих креолизованные лексикографические статьи // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 5(83). Ч. 2. C. 331-336.
  2. Артамонова М.В., Тулина Е.В. Сравнительный анализ восприятия массовой литературы западными и российскими читателями // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12.  № 3. С. 458-461. (Перечень ВАК от 28.12.2018, № 1779).

Уразаева Наиля Радифовна

  1. Емец Т.В., Уразаева Н.Р., Барышникова Ю.В. ЛОГИКО-ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ: СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ПОЗИЦИИ ФОРМАЛЬНОЙ ЛОГИКИ: Монография / Тамбов, 2017. Часть 1.
  2. Морозов Е.А., Уразаева Н.Р. Репрезентация религиозных ценностей современного общества [Электронный ресурс]: монография. –Магнитогорск, 2017.
  3. Linguistic modeling of prayer texts space(based on german-language materials)  5th International Multidisciplinary Scientific Conferences on Social Sciences and Arts S G E M 24 AUG-2 SEPT 2018. Bulgaria (Уразаева Н.Р., Морозов Е.А.)
  4. Urazayeva N.R., Morozov E.A., Osipova A.A. Schlüsselkonzepte bei der Beschreibung des Russlandbildes in den deutschen Massenmedien von 1990 bis 2016 // Вопросы когнитивной лингвистики. 2019. № 1. С. 100-110.
  5. Уразаева Н.Р., Морозов Е.А. Моделирование структуры концепта Licht в немецкой картине мира //Вестник Томского государственного университета. Филология. 2019. № 59. С. 87 - 109.

Научно-исследовательская работа преподавателей кафедры осуществляется в области лингвистики, методики преподавания иностранных языков, литературоведения.

На кафедре работают 12 кандидатов филологических наук, 7 кандидатов педагогических наук, 15 из них доценты ВАК. Кроме этого, на кафедре работают 2 профессора ВАК, доктор педагогических наук, руководитель магистратуры и аспирантуры по педагогическому образованию Павлова Л.В. и руководитель магистратуры по лингвистике, доктор филологических и философских наук Песина С.А.

Преподаватели кафедры ежегодно проходят курсы повышения квалификации очно и онлайн, как в Магнитогорске, в центральных вузах, так за рубежом.

Международные контакты расширяются с каждым годом. У студентов и преподавателей появилась возможность проходить стажировки и обучение по программам обмена в Австрии, Германии, Великобритании, Турции, Бразилии, США, Чехии и других странах.

В 2022 году профессор кафедры лингвистики и перевода, доктор филологических наук, доктор философских наук Песина С.А. в сотрудничестве с преподавателями, студентами и магистрантами кафедры, а также при содействии коллег из других южноуральских вузов выиграла Конкурс 2021 года «Проведение фундаментальных научных исследований и поисковых научных исследований отдельными научными группами» от РНФ на реализацию проекта «Когнитивно-прагматический и инвариантный подходы к исследованию современных культурно и территориально маркированных слов, используемых жителями Челябинского региона, c созданием русско-английского словаря Южно-Уральских реалий» в 2022-2024 годах. Помимо публикации широкого спектра научных работ и проведения и участия в разнообразных научно-практических конференциях, проект предполагает подготовку и выпуск англоязычной версии этнографического словаря (на бумажном и электронном носителях) с целью значительного увеличения числа пользователей уникальной информацией, повышения привлекательности интереснейшего Южноуральского региона, привлечению туристов.


В соответствии с действующими учебными планами кафедра работает над формированием коммуникативной, межкультурной, лингвистической и методико-дидактической компетенции студентов. Обучение осуществляется на основе учебных программ, разработанных преподавателями кафедры в рамках типового учебного плана. Программы охватывают основные этапы обучения практическому владению иностранным языком в вузе. В силу специфики языковой профильной кафедра одной из ведущих задач было и остаётся учебно-методическое обеспечение аудиторной и самостоятельной работы студентов: выпускаются учебные пособия по практике устной и письменной речи, по культуре речевого общения, пополняется новыми лекционными курсами, учебно-методическими комплексами, учебными пособиями, аудио-, видео- и текстовыми аутентичными источниками банк учебно-методических материалов. Преподаватели создают электронные версии лекционных курсов. В учебной работе широко используются аудиовизуальные и мультимедийные технические средства, современные учебные пособия с техническим обеспечением, изданные за рубежом, литература (художественная, публицистическая, дидактическая). Фонды кафедры постоянно расширяются.

  • Анализ и интерпретация текста.
  • Введение в литературоведение.
  • Введение в теорию межкультурной коммуникации.
  • Военно-политический перевод.
  • Введение в переводческую профессию.
  • Грамматика текста.
  • Грамматический практикум.
  • Деловая межкультурная коммуникация.
  • Деловая переписка.
  • Детская литература стран изучаемого языка.
  • Дискурс.
  • Игровой компонент в обучении иностранному языку.
  • История и культура страны изучаемого языка.
  • История литературы стран изучаемых языков.
  • Использование поисковых систем в переводе.
  • Когнитивные технологии в прикладной лингвистике.
  • Курс специализации.
  • Курсы специализации по лингвотеоретической, лингводидактической и культурологической проблематике.
  • Лексикография.
  • Лексикология английского языка.
  • Методика преподавания второго иностранного языка.
  • Методика преподавания первого иностранного языка.
  • Национальная литература стран изучаемого языка.
  • Общее языкознание и история лингвистических учений.
  • Основы когнитивной лингвистики.
  • Основы коммуникации.
  • Основы перевода.
  • Основы теоретической и прикладной лингвистики.
  • Основы теоретической и прикладной лингвистики.
  • Поэтический перевод.
  • Прагматика.
  • Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык).
  • Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык).
  • Практикум устного и письменного перевода (второй иностранный язык).
  • Практикум устного и письменного перевода (первый иностранный язык).
  • Практическая грамматика английского языка.
  • Практическая фонетика английского языка.
  • Практический курс второго иностранного языка.
  • Практический курс первого иностранного языка.
  • Практический курс перевода (второй иностранный язык).
  • Практический курс перевода (первый иностранный язык).
  • Практический курс испанского языка.
  • Проектная деятельность.
  • Семиотика.
  • Современная британская литература.
  • Социолингвистика.
  • Специализированный перевод.
  • Сравнительное культуроведение.
  • Теоретическая грамматика английского языка.
  • Теоретическая фонетика английского языка.
  • Теория и история изучаемых языков. История языка и введение в спецфилологию.
  • Теория и история изучаемых языков. Стилистика.
  • Теория обучения иностранным языкам.
  • Теория перевода.
  • Технический перевод.
  • Экономический перевод.
  • Юридический перевод.
  • Язык прессы.
  • Языкознание.

Воспитательная работа со студентами является частью целостного образовательного процесса, организованного на кафедре. Ведётся большая работа по совершенствованию учебно-воспитательного процесса, разрабатываются спецкурсы и спецсеминары по актуальным вопросам современной лингвистики и методике преподавания иностранных языков, создаются лабораторные работы и практикумы для самостоятельной учебной деятельности студентов. В учебном процессе используются методы и приёмы, стимулирующие активность студентов в аудиторное и неаудиторное время.

Индивидуальную личностно-ориентированную воспитательную работу преподаватели кафедры осуществляют в следующих формах:

  • консультации студентов по вопросам организации учебно-познавательной вузовской деятельности в рамках учебного курса;
  • разработки программ профессионального становления и развития студента;
  • индивидуальной и коллективной научно-исследовательской работы студентов под руководством преподавателей кафедры;
  • профессиональной деятельности студентов в рамках учебных практик под руководством методистов кафедры;
  • консультирование студентам по вопросам получения международных грантов и участия в программах студенческого обмена;
  • работы в составе инициативных групп по реализации конкретных творческих проектов (научных, педагогических, в сфере искусства и т.п.).

Студенческая жизнь — это не только процесс овладения знаниями и профессиональными навыками, но и важный этап становления и развития культуры личности, определения ее будущего социально-культурного статуса. Организация досуга студентов играет важную роль в воспитательном процессе кафедры.

Выстроенная система традиций, активная учебная, культурно-досуговая, спортивная, творческая, социальная деятельность студентов на кафедре способствуют максимальной подготовке к профессии.

В целях формирования собственных традиций проводятся следующие мероприятия: «Посвящение в первокурсники», праздники «Halloween» и «Christmas», «Последний звонок», неделя иностранного языка, фестиваль британской культуры, конкурс английской песни, Дни Австрии в г. Магнитогорске, круглые столы с современными австрийскими писателями,  городской фестиваль французской песни, региональный фестиваль немецкой песни, городской фестиваль французской поэзии, католическое Рождество, конкурсы и предметные олимпиады. Специфика большинства праздников состоит в том, что они проводятся на иностранном языке. Это помогает студентам совершенствовать свои коммуникативные навыки владения иностранными языками как средством общения, приблизить учебно-речевую ситуацию к естественной и создать благоприятный психологический климат на кафедре.

Ежегодно студенты кафедры принимают участие в мероприятиях, организуемых Посольством Австрии в России (г. Москва), Гете институтом (г. Москва), DAAD (Германской службой академических обменов).

Результатом научной работы студентов является выступление с докладами на внутривузовских, российских и международных студенческих конференциях.

Преподаватели кафедры проводят мероприятия различного характера для студентов. Традиционным стало обучение по стипендии ДААД (Германия).

В 2020-2021 году студенты кафедры организовали и провели профориентационный квест для старшеклассников города «I’m Sherlocked» https://vk.com/kaflip?w=wall-199141002_267

Студентка четвертого курса кафедры получила грант на обучение в США Year Program и обучается в 2021-2022 году в Northwest College NWC (штат Вайоминг) https://vk.com/kaflip?w=wall-199141002_450

В 2021-2022 учебном году кафедра лингвистики и перевода работает по следующим направлениям подготовки:

Бакалавриат

44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки). Профиль «Немецкий язык и английский язык», бакалавриат.

  • Квалификации выпускника: «Бакалавр педагогического образования»
  • Сроки обучения: 5 лет
  • Форма обучения: очная
  • Вступительные испытания: математика, обществознание, русский язык

Область профессиональной деятельности бакалавров включает образование, социальную сферу, культуру. Объектами профессиональной деятельности бакалавров являются обучение, воспитание, развитие, образовательные системы.

Бакалавр по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование готовится к следующим видам профессиональной деятельности:

  • педагогическая;
  • культурно-просветительская;
  • научно-исследовательская.

44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки). Профиль «Английский язык и немецкий язык», бакалавриат.

Квалификации выпускника: «Бакалавр педагогического образования»

  • Сроки обучения: 5 лет
  • Форма обучения: очная
  • Вступительные испытания: английский язык, обществознание, русский язык

Область профессиональной деятельности бакалавров включает образование, социальную сферу, культуру. Объектами профессиональной деятельности бакалавров являются обучение, воспитание, развитие, образовательные системы.

Бакалавр по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование готовится к следующим видам профессиональной деятельности:

  • педагогическая;
  • культурно-просветительская;
  • научно-исследовательская.

44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки). Профиль «Английский язык и французский / испанский язык», бакалавриат.

  • Квалификации выпускника: «Бакалавр педагогического образования»
  • Сроки обучения: 5 лет
  • Форма обучения: очная
  • Вступительные испытания: иностранный язык, обществознание, русский язык

Область профессиональной деятельности бакалавров включает образование, социальную сферу, культуру. Объектами профессиональной деятельности бакалавров являются обучение, воспитание, развитие, образовательные системы.

Бакалавр по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование готовится к следующим видам профессиональной деятельности:

  • педагогическая;
  • культурно-просветительская;
  • научно-исследовательская.

45.03.02 Лингвистика. Профиль «Перевод и переводоведение» (английский и испанский языки).

  • Квалификации выпускника: «Бакалавр лингвистики»
  • Сроки обучения: 4 года
  • Форма обучения: очная
  • Вступительные испытания: английский язык, обществознание, русский язык

Область профессиональной деятельности бакалавров включает образование, социальную сферу, культуру. Объектами профессиональной деятельности бакалавров являются обучение, воспитание, развитие, образовательные системы, перевод, лингвистическое сопровождение.

Бакалавр по направлению подготовки 44.03.02 Лингвистика готовится к следующим видам профессиональной деятельности:

  • педагогическая;
  • культурно-просветительская;
  • научно-исследовательская.

Специалитет

45.05.01 Перевод и переводоведение. Специализация  «Специальный перевод», (английский-немецкий).

  • Квалификации выпускника: «Переводчик»
  • Сроки обучения: 5 лет
  • Форма обучения: очная
  • Вступительные испытания: английский язык, обществознание, русский язык

Область профессиональной деятельности специалистов включает лингвистику, социальную сферу, культуру. Объектами профессиональной деятельности специалистов являются перевод и переводоведение.

Специалист по направлению подготовки 45.05.01 Перевод и переводоведение готовится к следующим видам профессиональной деятельности:

  • переводческая;
  • научно-исследовательская.

Магистратура

45.04.02 Лингвистика. Направленность / профиль «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (с применением дистанционных образовательных технологий)

  • Квалификации выпускника: «Магистр лингвистики»
  • Сроки обучения: 2 года 4 месяца
  • Форма обучения: дистанционная
  • Вступительные испытания: мотивационное письмо, собеседование по портфолио

Область профессиональной деятельности магистров включает лингвистику и образование. Объектами профессиональной деятельности магистров являются образовательные системы, лингвистика, научно-исследовательская деятельность.

Магистр по направлению подготовки 45.04.02 Лингвистика и межкультурная коммуникация (с применением дистанционных образовательных технологий) готовится к следующим видам профессиональной деятельности:

  • педагогическая;
  • культурно-просветительская;
  • научно-исследовательская.

Аспирантура

44.06.01 Образование и педагогические науки. Направленность / профиль 13.00.02 «Теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык)»

Руководитель аспирантуры доктор педагогических наук Павлова Л.В.

  • Квалификации выпускника: «кандидат педагогических наук»
  • Сроки обучения: 3 года 11 месяцев
  • Форма обучения: заочная
  • Вступительные испытания: методика преподавания иностранных языков (письменный тест)

Область профессиональной деятельности кандидатов педагогических наук включает образование. Объектами профессиональной деятельности кандидатов педагогических наук являются образовательные системы и научно-исследовательская деятельность.

Кандидат филологических наук по направлению подготовки 44.06.01 Образование и педагогические науки, профиль 13.00.02 «Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)» готовится к следующим видам профессиональной деятельности:

  • педагогическая;
  • культурно-просветительская;
  • научно-исследовательская.
Ф.И.О.Нечётная неделя
ПНВТСРЧТПТСБ
Акашева Татьяна Валентиновна     12.00-13.00 ауд.А16. Ленина 26      
Артамонова Мария Валериевна         9.00-10.00 ауд.230. Ленина 26  
Баклыкова Татьяна Юрьевна 14.00-15.00 ауд.230. Ленина 26          
Барышникова Юлия Викторовна   14.00-15.00 ауд.230. Ленина 26        
Величко Мария Александровна   09.00-10.00 ауд.230. Ленина 26        
Вторушина Юлиана Леонидовна   13.00-14.00 ауд.230. Ленина 26        
Емец Татьяна Владимировна 9.00-10.00 ауд.230. Ленина 26          
Исмагилова Ольга Сергеевна       14.00-15.00 ауд.А16. Ленина 26    
Мелехова Юлия Борисовна         14.00-15.00 ауд.230. Ленина 26  
Михина Ольга Викторовна 11.00-12.00 ауд.230. Ленина 26          
Морозов Евгений Александрович       14.00-15.00 ауд.101. Ленина 26    
Павлова Любовь Владимировна 14.00-15.00 ауд.225. Ленина 26          
Песина Светлана Андреевна       9.00-10.00 ауд.225. Ленина 26    
Потрикеева Елена Сергеевна 09.00-10.00 ауд.230. Ленина 26          
Пулеха Ирина Рудольфовна   11.00-12.00 ауд.230. Ленина 26        
Рахимова Нурия Мухаметовна   12.00-13.00 ауд.А16. Ленина 26        
Седлярова Ольга Михайловна   11.00-12.00 ауд.230. Ленина 26        
Соловьева Наталья Сергеевна 11.00-12.00 ауд.230. Ленина 26          
Тулина Екатерина Валерьевна           12.00-13.00 ауд.230. Ленина 26
Уразаева Наиля Радифовна       14.00-15.00 ауд.А16. Ленина 26    
Ф.И.О.Чётная неделя
ПНВТСРЧТПТСБ
Акашева Татьяна Валентиновна 14.00-15.00 ауд.А12. Ленина 26          
Артамонова Мария Валериевна   9.00-10.00 ауд.230. Ленина 26        
Баклыкова Татьяна Юрьевна 14.00-15.00 ауд.230. Ленина 26          
Барышникова Юлия Викторовна   9.00-10.00 ауд.230. Ленина 26        
Величко Мария Александровна       11.00-12.00 ауд.230. Ленина 26    
Вторушина Юлиана Леонидовна       12.00-13.00 ауд.230. Ленина 26    
Емец Татьяна Владимировна 14.00-15.00 ауд.230. Ленина 26          
Исмагилова Ольга Сергеевна 14.00-15.00 ауд.А16. Ленина 26          
Мелехова Юлия Борисовна         14.00-15.00 ауд.230. Ленина 26  
Михина Ольга Викторовна 11.00-12.00 ауд.230. Ленина 26          
Морозов Евгений Александрович 14.00-15.00 ауд.101. Ленина 26          
Павлова Любовь Владимировна 14.00-15.00 ауд.225. Ленина 26          
Песина Светлана Андреевна   12.00-13.00 ауд.225. Ленина 26        
Потрикеева Елена Сергеевна   14.00-15.00 ауд.230. Ленина 26        
Пулеха Ирина Рудольфовна     11.00-12.00 ауд.230. Ленина 26      
Рахимова Нурия Мухаметовна   12.00-13.00 ауд.А16. Ленина 26        
Седлярова Ольга Михайловна   11.00-12.00 ауд.230. Ленина 26        
Соловьева Наталья Сергеевна 14.00-15.00 ауд.230. Ленина 26          
Тулина Екатерина Валерьевна           12.00-13.00 ауд.230. Ленина 26
Уразаева Наиля Радифовна 14.00-15.00 ауд.А16. Ленина 26          

Кафедра лингвистики и перевода образована 10.01.2020 путем объединения двух кафедр – английского языка и романо-германской филологии и перевода.

Кафедра английского языка была основана в 1962 году. Первым заведующим кафедрой английского языка был назначен кандидат филологических наук, доцент Я. Г. Биренбаум, который возглавлял ее до 1975 года. Будучи сам талантливым ученым, защитив докторскую диссертацию, Я. Г. Биренбаум также вовлек в научную деятельность своих коллег. При его поддержке стали кандидатами наук те, кто внес огромный вклад в становление и  развитие направления «Лингвистика и перевод» Института истории, филологии и иностранных языков:  канд. филол. наук, проф. Л. И. Швыдкая, канд. филол. наук, доценты В. П. Казикина и С. И. Вяльцева и др.

В 1972 г. была основана кафедра немецкого языка, и первым её заведующим стал Илья Наумович Горелов (1973–1976 гг.). С 1976 по 1983 гг. кафедрой руководила Валерия Вениаминовна Землянухина. И. Н. Горелов и В. В. Землянухина положили начало научным поискам, исследовательской работе преподавателей. С 1983 г. до 2012 г. кафедру возглавляла канд. филол. наук, проф. Анна Алексеевна Кузина. С 2012 г. заведующей кафедрой являлась канд. филол. наук, доц. Акашева Татьяна Валентиновна. Первыми преподавателями, выпустившими «армию» учителей немецкого языка, были С. М. Бердышева, Г. И. Кравченко, А. А. Вольф, Б. И. Лашинис, М. Е. Гладышева, Э. В. Кологривова. Большой вклад в подготовку специалистов внесли доц. Маргарита Михайловна Кинибаева и кандидат филол. наук, проф. Галина Ивановна Васина, на протяжении 20 лет (1989–2009 гг.) руководившая факультетом иностранных языков.

Кафедра французского языка была создана в сентябре 1976 г. в результате разделения общей кафедры немецкого и французского языков. На кафедре тогда было 7 человек и руководила ею канд. филол. наук, доц. Лидия Васильевна Иванова. С 1979 по 1986 гг. кафедрой заведовал канд. филол. наук, доц. Юрий. Александрович Милешин, затем канд. филол. наук, доц. Роза Гафаровна Коваленко. С 2001 по 2014 г. кафедрой руководила канд. пед. наук, доц. Галина Александровна Овсянникова.Преподавание французского языка в институте велось с 1952 г., а отделение французского языка на филологическом факультете было открыто в 1962 г. У истоков этого отделения стояли такие преподаватели, как Б. Я. Котляр, Г. Г. Боровенская (Багаева), Г. В. Конькина, С. М. Маркова.

С 7 октября 2011 г. кафедра немецкого языка была переименована в кафедру германской филологии и перевода, кафедра французского языка в кафедру романской филологии и перевода.

В 2014 г. эти кафедры были объединены в кафедру романо-германской филологии и перевода. В 2020 году кафедры романо-германской филологии и английского языка были объединены в кафедру лингвистики и перевода под руководством канд. филол. наук, доц. Акашевой Татьяны Валентиновны. В настоящее время кафедра лингвистики и перевода является коллективом единомышленников с высоким научным и педагогическим потенциалом, включающим в себя профессоров, доцентов и старших преподавателей.

С 2020 года кафедра лингвистики и перевода успешно осваивает новые направления подготовки и форматы обучения, как-то: заочная магистратура 44.04.01 Педагогическое образование. Направленность / профиль «Современные технологии обучения иностранным языкам» и 45.04.02 Лингвистика. Направленность / профиль «Современная лингвистика и межкультурная коммуникация в условиях этнокультурного разнообразия» (год выпуска 2021); дистанционная магистратура 45.04.02 Лингвистика. Направленность / профиль «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (с применением дистанционных образовательных технологий) (год выпуска 2024); 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки). Профиль «Английский язык и китайский язык», бакалавриат – китайский язык с первого года обучения (год выпуска 2027).