- Подробности
Scientific and Educational Centre “NMSTU EXTEND Centre”
Scientific and Educational Centre “NMSTU EXTEND Centre” was established within the framework of the international educational project Erasmus + Capacity Building in Higher Education EXTEND 586060-EPP-1-2017- RO-EPPKA2-CBHE JP "Excellence in Engineering Education through Teacher Training and New Pedagogical Approaches in Russia and Tajikistan" and opened on February 14, 2020 in order to combine the efforts and resources of the EXTEND centers network.
The main goals and objectives of Scientific and Educational Centre “NMSTU EXTEND Centre” are:
- research, elaboration and implementation of modern methods and approaches in the field of engineering and pedagogical innovations in accordance with the priority areas of world science;
- application of modern pedagogical approaches in the elaboration and building of foreign language professional competence, ICT competence, etc.;
- improvement of the process of forming and building NMSTU students’ and young scientists’ skills and experience in the field of pedagogical innovations based on the best European experience;
- involvement of research and teaching staff of NMSTU and other stakeholders in professional elaboration of programs, professional retraining, programs for improving language competence and participation in scientific and practical conferences, seminars and discussion platforms;
- elaboration of cooperation with domestic and foreign educational institutions and scientific organizations;
- conducting scientific and methodological research;
- organizing, conducting and participating in conferences, meetings, symposiums, seminars, master classes, schools and other scientific and educational events;
- providing access to the network resources of the project EXTEND centers.
The rationale for the establishment of Scientific and Educational Centre “NMSTU EXTEND Centre”is a Partnership Agreement and a Grant Agreement of the international educational project Erasmus + Capacity Building in Higher Education EXTEND 586060-EPP-1-2017- RO-EPPKA2-CBHE JP "Excellence in Engineering Education through Teacher Training and New Pedagogical Approaches in Russia and Tajikistan".
Scientific and Educational Centre “NMSTU EXTEND Centre”is established, reorganized and сlosed by the rector’s order in accordance with the established procedure. Scientific and Educational Centre “NMSTU EXTEND Centre “is organized on the terms of self-financing without the introduction of staff units in the staffing table of NMSTU. Payment for work performed for attracted employees is carried out on the basis of hourly wage contracts. Research and Scientific Centre “EXTEND-Center of Nosov Magnitogorsk State Technical University” Research and Scientific Centre “EXTEND-Center of Nosov Magnitogorsk State Technical University” is a part of the Institute of Humanities, the director of Research and Scientific Centre “EXTEND-Center of Nosov Magnitogorsk State Technical University” reports directly to the director of the Institute of Humanities. In its activities, Research and Scientific Centre is guided by the current regulatory and technical documentation, internal documents of the university and the orders of the rector.
The material and technical base of the structural unit includes a multimedia room # 327 (Address: 26 Lenin Ave., Magnitogorsk) with installed equipment purchased as part of the EXTEND project.
Personnel support
Name | Specialty (according to diploma) | Academic degree | Title | Work experience | Documents |
---|---|---|---|---|---|
Orinina Larisa Vladimirovna | Teacher of Russian language and literature | PhD in Pedagogy | Assoc.Prof. | General experience – 20 years, pedagogical experience - 20 years, at NMSTU - 18 years | BVS 0222245, issued by the State Attestation Commission of June 20th, 2001 |
Kashuba Inessa Valeryevna | Mechanical Engineering | PhD in Pedagogy | Assoc.Prof. | General experience - 27 years | Diploma of higher education # 031790 Diploma of PhD KT # 143200 |
Savinova Yulia Anatolyevna | Foreign languages | PhD in Pedagogy | Assoc.Prof. | General experience - 24 years | Diploma of higher education #527257 Diploma of Candidate of Sciences KT # 0914444 |
Zerkina Natalia Nikolaevna | Foreign languages | PhD in Philology | Assoc.Prof. | General experience - 24 years | Diploma of higher education EV # 073717 Diploma of Candidate of Sciences KT #017301 Diploma of Associate Professor DC # 003975 |
Advantages of interaction with Research and Scientific Centre “EXTEND-Centre of Nosov Magnitogorsk State Technical University”:
Scientific and Educational Centre “NMSTU EXTEND Centre”provides:
- technical support and a working platform for various scientific and professional events for students, PhD students, university teachers and other interested parties;
- access to the international network of EXTEND centres, their resources and educational courses, such as: "Project Based Learning", "E-learning and ICT-tools"; " Foreign Language for Engineering. Academic Writing”; “Research Based Learning Strategies”; “Curriculum Design and Elaboration”; “Assessment”, “Communication”.
- building of temporary research and educational teams to solve scientific and educational tasks;
- involvement of scientific and pedagogical staff, researchers and other employees of the university and specialists of third-party organizations in the implementation of research, scientific and educational work, on a part-time basis and contracts, etc.
Events held at Research and Scientific Centre “EXTEND-Centre of Nosov Magnitogorsk State Technical University”
# | Work/service performed | Terms of Implementation | Participants | Contacts |
---|---|---|---|---|
1 | The course “Foreign Language for Engineering. Academic Writing” was elaborated, piloted and implemented on line and off line | 2019-2020 | University teachers and PhD students of engineering specialties (NMSTU) - 20 persons | Savinova Iuliia, Zerkina Natalia |
2 | Grand opening ceremony of Research and Scientific Centre “EXTEND-Center of Nosov Magnitogorsk State Technical University” | February 14th 2020 | NMSTU authorities (10 persons), teaching staff (25 persons), students (25 persons), representatives of mass media (10 persons) | Director of Scientific and Research Centre “NMSTU EXTEND Centre” Orinina Larisa, Savinova Iuliia, Zerkina Natalia, Ruban Konstantin, Inessa Kashuba |
3 | Master class on preparing students of the 11th grade to pass the Unified State Exam on English | March 23rd 2020 | students of the 11th grade from Magnitogorsk schools (45 persons), English language teachers (10 persons) | Director of Scientific and Research Centre “NMSTU EXTEND Centre” Orinina Larisa |
4 | I International Scientific and Practical Online Conference "The Use of Modern Distance Learning in the Educational Systems of Russia and Tajikistan» | May 15th 2020 | Students of the Institute of Economics and Management (23 persons), NMSTU teaching staff (5 persons), university partners from Tajik National University, Technological University of Tajikistan and Kulob State University from Tajikistan (6 persons), university partners from University Politehnica of Bucharest (Romania), 2 persons | Director of Scientific and Research Centre “NMSTU EXTEND Centre” Orinina Larisa |
5 | Socio-psychological training for 3rd year students on the prevention of emotional burnout (group IPOB-18-7) | September 4th 2020 | Students of group IPOB-18-7 (26 persons) | Director of Scientific and Research Centre “NMSTU EXTEND Centre” Orinina Larisa |
6 | Master class for teachers of secondary schools and institutions of supplementary education in Magnitogorsk “Modern simulators for emotional intelligence building in teachers’ work” | September 6th 2020 | Teachers and methodists from Magnitogorsk schools | Director of Scientific and Research Centre “NMSTU EXTEND Centre” Orinina Larisa |
7 | Program of advanced training “Trends and IT technologies of modern education in teaching specialized disciplines” | March 11th -30th 2021 | Trends and IT technologies of modern education in teaching specialized disciplines | Institute of Humanities |
- Подробности
Дополнительное образование
Наряду с освоением основной образовательной программы студенты и аспиранты имеют возможность получения лингвистического образования по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», где студенты в процессе обучения приобретают навыки делового и повседневного общения, общественно-политического и профессионального перевода, изучают культуру, особенности менталитета и традиции стран изучаемого языка.
Преподаватели кафедры проводят практические занятия и консультации по английскому и немецкому языку с аспирантами и соискателями и принимают вступительные и кандидатские экзамены по иностранному языку у аспирантов и соискателей.
Программа для аспирантов/соискателей по подготовке к кандидатским экзаменам по иностранным языкам
Программа подготовки аспиранта/соискателя к сдаче экзамена кандидатского минимумапо иностранному языку рассчитана на 1-2 года обучения.
Как правило, программа реализуется в течение 1 года. Общий объем учебной нагрузки составляет по ГОС 100 час. (аспиранты/соискатели) / 180 час. (слушатели), из них:
- лекции: 4 час. (аспиранты/соискатели) / 8 час. (слушатели);
- практические занятия: 16 час. (аспиранты/соискатели) / 52 час. (слушатели);
- самостоятельная работа: 80 час. (аспиранты/соискатели) / 120 час. (слушатели).
(Для аспирантов/соискателей с недостаточной подготовкой по иностранному языку может быть предложена углубленная программа изучения иностранного языка на коммерческой основе объемом 82 часа аудиторной и 82 часа самостоятельной работы.)
Программа строится на основе следующих принципов:
- В основу занятий положен принцип развивающего обучения, помогающего аспирантам/соискателям овладеть языковыми навыками и умениями.
- С учетом изменяющихся условий иметь возможность легко адаптировать содержание программы.
- Сохранять и учитывать индивидуальные различия между аспирантами / соискателями, поощрять их стремление к развитию своих уникальных способностей.
По окончании периода обучения аспирант/соискатель должен:
- осознанно владеть терминологическим аппаратом на иностранном языке по своей специальности;
- свободно читать оригинальную литературу на иностранном языке в соответствующей отрасли знаний;
- овладеть навыками и умениями устной и письменной речи, позволяющими ему достаточно свободно общаться с носителями языка;
- правильно выбирать адекватные языковые средства перевода научно-технической литературы;
- оформлять извлеченную из иностранных источников информацию в виде письменного литературного перевода;
- делать анализ, обобщение и интерпретацию информации по своей специальности на иностранном языке;
- делать сообщения и доклады на иностранном языке на темы, связанные с научной работой аспиранта/соискателя.
Структура вступительного экзамена в аспирантуру по иностранному языку
Вступительный экзамен по иностранному языку включает в себя следующие вопросы:
- Чтение и письменный перевод научной статьи на иностранном языке из оригинальных зарубежных источников (1200-1500 п. зн.).
- Беглое (просмотровое) чтение оригинального текста по специальности. Объем – 1000–1500 печатных знаков. Время выполнения – 3-5 минут. Форма проверки – передача извлеченной информации на иностранном языке (гуманитарные специальности) и на русском языке (естественнонаучные специальности).
- Беседа с экзаменаторами на иностранном языке по общепрофессиональным и общекультурологическим вопросам.
Структура кандидатского экзамена
Кандидатский экзамен по иностранному языку проводится в два этапа.
На первом этапе аспирант/соискатель выполняет письменный перевод оригинального (изданного за рубежом) научного текста по специальности на русский язык в форме реферата объемом 0,5 п. л. (не менее 16000 п. зн.) и предоставляет, кроме того, прочитанные на иностранном языке источники по своей специальности (монографии, статьи, аннотации и рецензии из научно-технических журналов и сети INTERNET, патенты - объемом 250-300 стр.), а также составленный словарь терминов по этим источникам. Реферат в оформленном отпечатанном виде (12 страниц машинописного текста через 2 интервала) сдается на кафедру иностранных языков № 1 (аудитории 462, 477) за 10 дней до начала экзамена.
Успешное выполнение письменного перевода является условием допуска ко второму этапу экзамена. Качество перевода оценивается по зачетной системе.
Второй этап кандидатского экзамена включает в себя три задания:
- Точный письменный перевод на русский язык оригинального текста по специальности со словарем. Объем 1200 - 1500 п.зн. Время выполнения работы – 45–60 минут. Форма проверки: чтение части текста вслух и проверка подготовленного перевода (если за указанный отрезок времени 50% задания не выполнено, то аспирант/соискатель не допускается к дальнейшей сдаче экзамена).
- Беглое (просмотровое) чтение оригинального текста по специальности. Объем – 1000–1500 печатных знаков. Время выполнения – 3-5 минут. Форма проверки – передача извлеченной информации на иностранном языке (гуманитарные специальности) и на русском языке (естественнонаучные специальности).
- Беседа с экзаменаторами на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта/соискателя.
Требования к навыкам и умениям в речевой деятельности
Обучение различным видам речевой деятельности должно осуществляться в их совокупности и взаимной связи с учетом специфики каждого из них.
Чтение представлено следующими видами: изучающим и просмотровым. Изучающее чтение предполагает полное и точное понимание содержания текста. Просмотровое чтение имеет целью ознакомление с тематикой текста и предполагает умение на основе извлеченной информации кратко охарактеризовать текст с точки зрения поставленной проблемы.
Аудирование. В целях достижения профессиональной направленности устной речи навыки аудирования и говорения должны развиваться во взаимодействии с навыками чтения. К концу обучения аспирант (соискатель) должен понимать на слух аудиотекст с записанным спецтекстом в темпе 230 слогов в мин., содержащий 2% незнакомых слов. Время звучания – 4 мин. Предъявление одноразовое.
Говорение. К концу курса аспирант (соискатель) должен владеть навыками монологической речи, чтобы уметь передать содержание самостоятельно подготовленного высказывания по темам специальности и по диссертационной работе с элементами рассуждения.
Перевод. Устный и письменный перевод является неотъемлемой частью подготовки к сдаче кандидатского экзамена по иностранному языку, поскольку служит приемом развития навыков чтения и используется как наиболее эффективный способ контроля полноты и точности понимания. Условным критерием сформированности навыков перевода на протяжении курса обучения может служить приближение к следующим нормам:
- письменный перевод – 1200 – 1500 п.зн. за 45 мин.;
- на подготовку к устному переводу текста объемом 2000 – 3000 п.зн. отводится 45 мин.
Письмо. Аспирант (соискатель) овладевает навыками письменной речи для того, чтобы научиться писать тезисы докладов, рефераты, аннотации, излагать свои мысли при написании писем своим зарубежным коллегам, для ведения деловой корреспонденции.
Учитесь, общайтесь и расширяйте кругозор! (для молодежи и взрослых)
Зарубежные учебные курсы, сертификаты и досуговые программы:
- EF – International Language Schools: www.ef.com
- DAAD www.daad.ru
- WORK & TRAVEL USA /Центр международного обмена (МГТУ, пр. Ленина 38, Аудитория 091) www.iec.ru
- http://ielts.napishi.ru/index.html - подробная информация обо всех международных экзаменах по английскому языку как иностранному.
- http://www.toefl.ru - ресурс, посвященный экзамену TOEFL и правилам его сдачи.
- http://www.ets.org - сайт ETS (Educational Testing Service).
- http://www.cambridgeesol.org/exams/index.html - официальный сайт экзаменов университета Кембриджа.
- http://www.educationplanet.com - online коллекция ссылок на сайты по образованию.
- http://www.soundsofenglish.org - online примеры произношения звуков и т.п. в английском языке.
- http://a4esl.org/q/h - большая подборка online упражнений по английскому языку
- http://www.englishpractice.com - online портал для изучающих английский язык.
- Подробности
Занятия по иностранным языкам ведутся в мультимедийном классе (а. 382), учебных аудиториях с теле-, видео- и аудиоаппаратурой (а. 512, 512/1, 509, 514). На кафедре создан фонд научно-технической литературы по некоторым специальностям университета с использованием Интернет-ресурсов.
В учебном процессе используется учебно-методическая литература, выпущенная профессорско-преподавательским составом кафедры и доступная в электронно-образовательном ресурсе ZNANIUM.COM («ИНФРА-М»).
Учебные аудитории для проведения практических занятий, групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации: Доска, мультимедийный проектор, экран.
Мультимедийные средства хранения, передачи и представления информации.
Комплекс тестовых заданий для проведения промежуточного и рубежного контроля.
Помещения для самостоятельной работы обучающихся: персональные компьютеры с пакетом MS Office, выходом в Интернет и с доступом в электронную информационно-образовательную среду университета.
Помещение для хранения и профилактического обслуживания учебного оборудования: шкафы для хранения учебно-методической документации, учебного оборудования и учебно-наглядных пособий.
- Подробности
ППС кафедры ИЯ по ТН принимают участие в научных и научно-практических мероприятиях (семинарах, конференциях, симпозиумах и др.) Именно результаты исследований, полученные в ходе выполнения научно-исследовательских тем или международных исследовательских проектов, докладываются на международных, национальных и региональных конференциях, симпозиумах, круглых столах и семинарах.