Uncategorised

Агентство стратегических инициатив сообщает о приеме заявок на Всероссийский конкурс "Лучшие практики наставничества".

Цель конкурса - тиражирование практик наставничества и менторинга в Российской Федерации, повышение социального статуса наставника, признание его роли, места в обществе и возможности системного поощрения.

Задача конкурса - поиск готовых к тиражированию и внедрению успешных решений, а также представление их в широком формате на региональном и федеральном уровнях.

Призовой фонд конкурса

  • 1 место - 300 000 рублей
  • 2 место - 200 000 рублей
  • 3 место - 100 000 рублей

Программный комитет объявляет конкурс 2015 года на участие в VII Традиционной всероссийской молодежной научной летней Школе «Управление, информация и оптимизация» (далее VII ТМШ), которая пройдет 14-20 июня 2015 года в Подмосковье.

В конкурсе могут принять участие студенты, аспиранты и молодые (душой и телом) ученые в возрасте до 40 лет. Количество заявок от одной организации не ограничено.

  1. Зачисление абитуриентов для обучения на платной договорной основе осуществляется на основании приказа ректора университета согласно Правилам приема в МГТУ.
  2. Юридические отношения студентов, обучающихся на платной основе, с МГТУ регламентируются договорами, заключенными между университетом и заказчиком.
  3. Договор на платное обучение оформляется в отделе платных услуг (ауд. 127 Главного учебного корпуса) по форме, указанной на сайте МГТУ.
  4. Договор заключается на основании:
    • с физическими лицами: личного заявления абитуриента, заверенного Председателем приемной комиссии,
    • с юридическими лицами: гарантийного письма юридического лица и личного заявления , заверенного Председателем приемной комиссии
  5. Договор с заказчиком на оказание платных услуг заключается в каждом конкретном случае персонально, на определенный срок.
  6. Порядок заключения договора на оказание платных образовательных услуг:

    В качестве физического лица, оплачивающего стоимость обучения, может быть:

    • абитуриент (поступающий), достигший совершеннолетия и финансовой самостоятельности;
    • законный представитель абитуриента (поступающего) – родители, усыновители, попечитель, опекун;
    • другие физические лица, гарантирующие финансирование обучения.

    В качестве юридического лица, оплачивающего стоимость обучения, может быть предприятие (учреждение, организация и т.п.) независимо от организационно-правовой формы, направляющее абитуриента (поступающего) на обучение.

    От имени юридического лица договор заключает руководитель или лицо, им уполномоченное.

    От имени университета договор заключает ректор или другое должностное лицо в силу полномочия, основанного на доверенности.

  7. Для заключения договора юридическому лицу следует предоставить гарантийное письмо, заверенное руководителем, с указанием юридического адреса и банковских реквизитов юридического лица.
  8. Абитуриент на основании заявления получает в отделе платных услуг (ауд. 127 Главного учебного корпуса) квитанцию и оплачивает свое обучение.
  9. На основании оплаченной квитанции в отделе платных услуг (ауд. 127 Главного учебного корпуса) заключается договор на оказание платных образовательных услуг. Договор заключается в письменной форме и должен содержать следующие сведения:
    • наименование государственного образовательного учреждения - исполнителя и место его нахождения (юридический адрес);
    • фамилия, имя, отчество, телефон и адрес Потребителя и Заказчика;
    • сроки оказания образовательных услуг;
    • уровень и направленность основных и дополнительных образовательных программ, перечень (виды) образовательных услуг, их стоимость и порядок оплаты;
    • другие необходимые сведения, связанные со спецификой оказываемых образовательных услуг;
    • должность, фамилия, имя, отчество лица, подписывающего договор от имени исполнителя, его подпись, а также подписи Потребителя и Заказчика.
  10. Договор составляется в трех экземплярах.
  11. Если договор заключен с абитуриентом (поступающим), то один экземпляр находится у Заказчика, второй - у Потребителя, третий экземпляр договора хранится в отделе платных услуг (ауд. 127 Главного учебного корпуса). Зачисление абитуриента осуществляется в порядке и сроки, указанные в Правилах приёма в ФГБОУ ВПО МГТУ.

ДОГОВОР № ___________/

НА ОКАЗАНИЕ ПЛАТНЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УСЛУГ

 

г. Магнитогорск «___» _________ 20__г.

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И.Носова», на основании лицензии серияААА №001605, выданной Министерством образования Российской Федерации, регистрационный №1541 от«18» июля 2011 года и свидетельства о государственной аккредитации, регистрационный №1262 от«08» декабря 2011 года, выданного Министерством образования Российской Федерации (далее – Исполнитель), в лице ректора Колокольцева В.М., действующего на основании Устава, с одной стороны, и

 

Заказчик _____________________________________________________________, и

 

Потребитель услуг _____________________________________________________

(Ф.И.О. обучающегося)

с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем:

1. Предмет договора

1.1.Исполнитель предоставляет, а Заказчик оплачивает обучение Потребителя:

– по основной образовательной программе высшего/ среднего профессионального образования

- программе: бакалавриата/подготовки специалиста/магистратуры

наименование направления/специализации: ___________________________________________

– форма обучения: очная/очно-заочная/заочная

1.2. Нормативный срок обучения по данной образовательной программе составляет: ____________________________________

Срок обучения в соответствии с рабочим учебным планом (индивидуальным графиком) составляет: _______________________

1.3. Предусмотренные настоящим договором услуги оказываются поэтапно: каждый этап соответствует одному учебному семестру. Количество, продолжительность этапов и объем оказываемых на каждом этапе образовательных услуг определяется учебной программой (планом) в соответствии с ФГОС.

1.4. Стоимость каждого этапа оплачивается Заказчиком в порядке и в размере, предусмотренном п. 3.1.-3.3. настоящего договора.

1.5. В случае неполучения Исполнителем претензии от Заказчика в течение 10 (десяти) дней с момента окончания соответствующего этапа, услуги считаются оказанными Исполнителем Заказчику на соответствующем этапе в полном объеме, с надлежащим качеством, в предусмотренный договором срок.

2. Права и обязанности сторон

2.1. Права сторон:

2.1.1.Исполнитель вправе самостоятельно осуществлять образовательный процесс, выбирать системы оценок, формы, порядок и периодичность промежуточной аттестации обучающихся, применять меры поощрения и налагать взыскания в пределах, предусмотренных Уставом Исполнителя.

2.1.2. Заказчик вправе требовать предоставления информации по вопросам, касающимся организации и обеспечения надлежащего исполнения услуг, предусмотренных разделом 1 настоящего договора, образовательной деятельности Заказчика и перспектив ее развития (об успеваемости, поведении, отношении Потребителя к учебе в целом и по отдельным предметам учебного плана).

2.1.3. Потребитель вправе:

– обращаться к работникам Исполнителя по вопросам, касающимся обучения в образовательном учреждении;

– получать полную и достоверную информацию об оценке своих знаний, умений и навыков, а также о критериях этой оценки;

– пользоваться имуществом Исполнителя, необходимым для осуществления образовательного процесса, во время занятий, предусмотренных расписанием;

– пользоваться дополнительными образовательными услугами, не входящими в учебную программу, за отдельную плату;

– принимать участие в социально - культурных, оздоровительных и т.п. мероприятиях, проводимых Исполнителем.

2.2. Исполнитель обязан:

– зачислить в университет Потребителя, выполнившего установленные Уставом Исполнителя условия приема;

– организовать и обеспечить надлежащее исполнение услуг, предусмотренных в разделе 1 настоящего договора, в соответствии с Государственным образовательным стандартом, учебным планом, годовым календарным учебным графиком и расписанием занятий;

– создать Потребителю необходимые условия для освоения выбранной образовательной программы;

– проявлять уважение к личности Потребителя, не допускать физического и психологического насилия, обеспечить условия укрепления нравственного, физического и психологического здоровья, эмоционального благополучия Потребителя с учетом его индивидуальных особенностей;

– после прохождения Потребителем полного курса обучения и успешной итоговой аттестации обеспечить выдачу Потребителю
диплома государственного образца ;

– выдать Потребителю документ об освоении тех или иных компонентов образовательной программы в случае отчисления Потребителя из образовательной организации до завершения им обучения;

– сохранить место за Потребителем в случае пропуска занятий по уважительным причинам (с учетом оплаты услуг, предусмотренных разделом 1 настоящего договора);

– восполнить материал занятий, пройденный за время отсутствия Потребителя по уважительной причине, в пределах объема услуг, оказываемых в соответствии с разделом 1 настоящего договора.

2.3. Заказчик обязан:

– своевременно вносить плату за предоставляемые услуги, указанные в разделе 1 настоящего договора;

– при поступлении Потребителя к Исполнителю и в процессе его обучения своевременно предоставлять все необходимые документы;

- извещать Исполнителя об уважительных причинах отсутствия Потребителя на занятиях;

- проявлять уважение к научно-педагогическому, инженерно-техническому, административно-хозяйственному, производственному, учебно-вспомогательному и иному персоналу Исполнителя и другим обучающимся, не посягать на их честь и достоинство

– возмещать ущерб, причиненный Потребителем имуществу Исполнителя, в соответствии с законодательством РФ;

- обеспечить посещение Потребителем занятий согласно учебному расписанию.

2.4. Потребитель обязан:

– посещать занятия, указанные в учебном расписании;

– извещать Исполнителя об уважительных причинах отсутствия на занятиях;

– выполнять задания по подготовке к занятиям;

– соблюдать требования Устава Исполнителя, Правил внутреннего распорядка, соблюдать учебную дисциплину и общепринятые нормы поведения;

– проявлять уважение к научно-педагогическому, инженерно-техническому, административно-хозяйственному, производственному, учебно-вспомогательному и иному персоналу Исполнителя и другим обучающимся, не посягать на их честь и достоинство;

– бережно относиться к имуществу Исполнителя.

3. Оплата услуг

3.1. Заказчик оплачивает услуги, предусмотренных настоящим договором, в сумме ________________ рублей за каждый семестр.

3.2. Стоимость услуг, указанная в п.3.1. настоящего договора, может быть изменена Исполнителем в одностороннем порядке.

В случае если оплата за оказываемые Исполнителем услуги внесена Заказчиком досрочно, Заказчик обязан доплатить разницу между уплаченной Заказчиком стоимостью и вновь установленной Исполнителем в соответствии с абзацем первым настоящего пункта стоимости услуг в течение 10 (десяти) дней с момента её увеличения.

3.3. Оплата производится не позднее 1 сентября и 1 февраля соответственно в кассу Исполнителя и/или в безналичном порядке на лицевой счет Исполнителя.

4. Основания изменения и расторжения договора

4.1. Заказчик вправе отказаться от исполнения договора при условии оплаты Исполнителю фактически понесенных им расходов.

4.2. Стороны договорились, что отказ Заказчика от оплаты оказываемых Исполнителем услуг является отказом Заказчика от исполнения настоящего договора. В этом случае договор считается расторгнутым, начиная со дня, следующего за днем, когда Заказчиком должно было быть исполнено обязательство по внесению платы за услуги.

Отказом Заказчика от оплаты услуг сторонами признается невнесение Заказчиком в установленный настоящим договором срок платы за оказываемые Исполнителем услуги, либо внесение ее не в полном объеме.

4.3. В случае отчисления Потребителя от Исполнителя по основаниям, предусмотренным действующим законодательством РФ, Уставом Исполнителя, обязательства сторон, предусмотренные настоящим договором, прекращаются в соответствии со ст. 407, ст. 416 ГК РФ.

4.4. Настоящий договор может быть расторгнут по соглашению сторон.

4.5. Условия, на которых заключен настоящий договор, могут быть изменены по соглашению сторон либо в судебном порядке в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.

5. Ответственность сторон

5.1. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения сторонами обязательств по настоящему договору они несут ответственность, предусмотренную действующим законодательством РФ.

5.2. В соответствии со статьей 9 Федерального закона от 27.07.2006 № 152-ФЗ «О персональных данных» Потребитель (субъект персональных данных) дает согласие на обработку своих персональных (паспортных) данных. Цель обработки персональных данных – размещение в базе данных ФГБОУ ВПО «МГТУ». Перечень действий, на совершение которых дается согласие: размещение, пользование и хранение в базе данных ФГБОУ ВПО «МГТУ».

6. Срок действия договора

6.1. Настоящий договор вступает в силу с момента его подписания и действует до ____________________.

7. Прочие условия

7.1. Настоящим стороны пришли к соглашению, что при подписании настоящего договора допускается использование факсимильного воспроизведения подписи руководителя Исполнителя с помощью средств механического копирования.

8.Адреса, реквизиты и подписи сторон

8.1.Договор составлен в двух экземплярах, имеющих равную юридическую силу.

Исполнитель: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова"

455000 г. Магнитогорск, пр. Ленина, д.38, т.(3519) 22-12-87, 29-85-05

Получатель: ИНН 7414002238 КПП 744401001

УФК по Челябинской области (ОФК 14, ФГБОУ ВПО «МГТУ», л/с 20696Х30690)

Р/сч 40501810600002000002 в ГРКЦ ГУ Банка России по Челябинской области, г.Челябинск

БИК 047501001

КБК 00000000000000000 130

ОГРН 1027402065437

ОКПО - 02069384, ОКОГУ - 13244, ОКАТО - 75438000000, ОКФС - 12, ОКОПФ-72

 

Заказчик:__________________________________________________________________________

Дата, месяц, год рождения ____________________________________________________________

Место рождения ____________________________________________________________________

Адрес: город _________________________ ул. __________________ д. ____ корп. _____ кв. ____

Паспортные данные: серия ______________ № ___________________

Кем выдан __________________________________________________ Дата выдачи ____________

Тел. раб. _____________________________ Дом. __________________

Место работы: ______________________________________________________________________

 

Потребитель:

Дата, месяц, год рождения ____________________________________________________________

Место рождения ____________________________________________________________________

Адрес: город _________________________ ул. __________________ д. ____ корп. _____ кв. ____

Паспортные данные: серия ______________ № ___________________

Кем выдан __________________________________________________ Дата выдачи ____________

 

 

Исполнитель Заказчик Потребитель
___________________ _____________________ __________________

 

 

Второй экземпляр получен

«_____»_____________20____г.

______________________

Договор заполнил (а)_________________

В рамках МГТУ в 2011 году была создана Межкафедральная инженерно-лексикографическая лаборатория им. проф. Я. В. Соколова, где лексикографы совместно с технарями создают терминологические словари для различных областей науки.

Как это происходит? Ученые с самых разных кафедр технического вуза составляют свои словари, каждый по своему научному направлению: литейное производство, строительство, инженерная графика, бухучет, недвижимость, управление, космонавтика, аудит, дизайн, налогообложение и т.д. Они полностью подготавливают статьи, выявляют понятия, подбирают иллюстрации. А сотрудники лингвистической лаборатории – редакторы-лексикографы, филологи, – берут на себя всю этимологию, анализ и перевод буквально по каждому слову. Ведь словари выпускаются на трех языках – русском, немецком, английском. А в скором времени – и на китайском!

– Зачем нужны такие словари?

– Очень нужны, – в один голос отвечают ученые. – Во-первых, во многих научных направлениях одному и тому же термину придают разные значения. И, чтобы не уподобиться строителям Вавилонской башни, не понимающим друг друга, термины нужно привести к единому смыслу. Даже если термин употребляется в сопряженных областях знаний, все равно он должен пониматься одинаково. Во-вторых, словарь – это источник знаний для студентов. Девиз создателей словарей – максимум информации на минимуме места.

Инициатор создания Межкафедральной инженерно-лексикографической лаборатории, подвигающий ученых к созданию новых терминологических словарей – к.филол. наук, доцент кафедры экспертизы и управления недвижимостью, на базе которой и создана лаборатория, О.В. Долгополов.

– Создание словарей возможно только в тесном сотрудничестве технарей и лексикографов, – говорит Олег Викторович, – и МГТУ в этом отношении вне конкуренции. Технический университет обладает мощным научным потенциалом, специалистами высокого уровня во многих областях современной науки, техники и технологий. Мы хотим, чтобы абсолютно ВСЕ в нашем вузе узнали о работе лаборатории и приглашаем всех желающих принять участие в уже разрабатываемых проектах или предложить свои, осуществление которых может стать вполне реальным делом. То, что это вполне возможно, подтверждает опыт: такие словари уже созданы. Например, на АСФ О.В. Долгополовым, О.В. Селивановой и Е.В. Колокольцевой – словарь «Основы бухгалтерского учёта и налогообложения в строительных организациях», а  на ФЭиП профессором С.Г. Журавиным словарь-справочник «Корпоративное управление. Эти издания адресованы не только студентам и преподавателям вузов, но также предпринимателям и менеджерам всех уровней, специалистам системы государственного и муниципального управления.

Сейчас в лаборатории ведётся работа над более чем двадцатью проектами.  Среди авторов и руководителей лексикографических проектов – ректор МГТУ В.М. Колокольцев, проректор по экономическим и финансовым вопросам М.Г. Абилова; профессоры К.Н. Вдовин, А.Д. Кольга, О.С. Логунова, Л.И. Антропова, доценты Г.В. Кобельков; Т.В. Козлова; О.В. Долгополов; В.П. Кучмий В.В. Безверхая; А.Ю. Глухова, Л.В. Савочкина, а также Т.В. Усатая, а с ними – творческие коллективы единомышленников, аспирантов и студентов МГТУ.

Глобальным по своим масштабам является проект ректора МГТУ В.М. Колокольцева и проректора по научной работе К.Н. Вдовина «Технология литейного производства», объединивший в своём составе учёных и студентов МГТУ: д.т.н., проф. каф. ЭМиЛП В.П. Чернова; к.т.н., доц. каф. ЭиУН В.В. Адищева; к.филол.н., доц. каф. ЭиУН О.В. Долгополова (редактора-лексикографа); студента ХМФ гр. ЛП-11 В.Е. Жиронкина.

– Возможности литейного производства очень широки, поэтому постоянно совершенствуются известные технологии и внедряются в производственную практику новые, – говорит Константин Николаевич Вдовин. – Опыт, наработанный в мире по технологии литейного производства, до сих пор не обобщён, слабо классифицирован, и поэтому специалисту иногда бывает трудно сориентироваться в лавине новых терминов, новых материалов и способах изготовления отливок. Словарь «Технология литейного производства» должен в некоторой мере привести в логический порядок устоявшиеся и вновь возникшие понятия, помочь специалистам в освоении и оценке новых технологий литейного производства, а также способствовать успешному изучению сложного, многоступенчатого и многообразного процесса изготовления отливок студентами и аспирантами металлургических и машиностроительных специальностей вузов.

– Наш словарь «Технология литейного производства» будет охватывать базовые понятия традиционных и специальных способов изготовления отливок из чёрных и цветных металлов и сплавов, отливок из неметаллических материалов и пластмасс, а также оборудование для подготовки шихты, плавки, формовки, заливки, охлаждения, выбивки, очистки и термической обработки отливок, – рассказывает к.т.н., доц. каф. ЭиУН В.В. Адищев. – Большое внимание будет уделено вопросам качества готовой продукции литейного производства, поэтому планируется значительный объём статей словаря выделить для описания процессов формирующих структуру отливок в процессе кристаллизации, легирования, модифицирования, термовременной обработки и др. технологических операций. В последнее время наблюдается ускоренное и качественное совершенствование методов и оборудования для исследования и контроля свойств отливок. В словаре планируется отразить материалы, связанные с современными исследовательскими технологиями на макро-, микро, субмикро- и наноуровнях. Особенностью современного этапа развития техники является разработка и внедрение экологически чистых и энергосберегающих технологий. Эта тематика обязательно будет отражена в словаре с учётом разработки учёных и специалистов нашего университета.

На кафедре МиЭГП в Институте горного дела и транспорта под руководством д.т.н., проф., зав. каф. МиЭГП А.Д. Кольги ведётся работа над словарным проектом «Энергосберегающие конструкции турбомашин». В проекте задействованы талантливые молодые учёные – к.т.н., доц. Б.М. Габбасов и аспирант кафедры В.П. Мухин.

В работе над словарными проектами «Бухгалтерский финансовый учёт» и «Аудит и аудиторская деятельность» принимают участие  ученые с кафедры ФиБУ.

– Открытие такой лаборатории – значимое событие в нашем вузе, – говорит к.э.н., доц., заведующая этой кафедрой Татьяна Владимировна Козлова. – Создание словарей одновременно является творческой, очень интересной работой для профессионалов в своей области, а с другой стороны, работой ответственной, требующей высокой ответственности перед читателем и внутренней дисциплины, потому что словари всегда являются основой для получения знаний. От имени всей нашей кафедры хочу выразить благодарность непосредственно Олегу Викторовичу Долгополову: такие начинания очень сложны, но он преодолел трудности, создал лабораторию, собрал интересный творческий коллектив. Работа эта – однозначно нужна! Она актуальна во все времена, но сейчас особенно: в постсоветском пространстве в рамках бухгалтерского учёта и аудита, чем занимается наша кафедра, появилось множество терминов, которые начали восприниматься разными слоями экономического общества по-разному. Поэтому сейчас стоит задача эти термины упорядочить, унифицировать и по возможности стандартизировать, то есть привести к единому пониманию. Даже если термин используется в сопряжённых отраслях, он должен пониматься одинаково. Иначе «получается разговор на разных языках», возникает недопонимание, и даже полное непонимание сторон и, как результат, – принятие неправильных управленческих решений. А для вуза эта работа тем более важна, потому что, привнося в сообщество знания через наших студентов, мы за счёт словарей делаем эту работу профессиональной и более эффективной. Мы с удовольствием примем также участие в проекте к.филол.н., доц. каф. ЭиУН О.В. Долгополова «История бухгалтерского учёта в эпохах и лицах».

– Идея создания этого словаря была подарена мне Ярославом Вячеславовичем Соколовым, моим учителем и наставником, – рассказывает Олег Викторович. – Он мечтал о создании такого словаря, чтобы в непринужденной форме, в увлекательном повествовании раскрыть историю «двоемыслия в действии». Что представляет собой, по сути, бухгалтерский учёт? Это – «грандиозная система умственного надувательства», «карающий меч» распределения общественных благ власть предержащими. Но «власть – не средство, она – цель. Поэтому подлинная власть, власть, за которую нужно сражаться, состоит в том, чтобы разорвать сознание людей на куски и составить в таком виде, в каком вам угодно. Так создаётся мир страха, предательства и мучений, мир топчущих и растоптанных, мир, который, совершенствуясь, будет становиться не менее, а более безжалостным…» (Джордж Оруэлл «1984»). История создания, развития и завоевания этого «мира», главным «орудием захвата» и порабощения которого является бухгалтерский учёт, – предмет разработки этого словарного проекта.

Завершается работа над проектом к.э.н., проректора по ЭиФВ М.Г. Абиловой «Бухгалтерский финансовый учёт», в работе над которым задействованы многие талантливые учёные, сотрудники, аспиранты и студенты университета: к.э.н., доц., зав. каф. ФиБУ Т.В. Козлова (научный редактор); к.филол.н., доц. каф. ЭиУН О.В. Долгополов; д.э.н., проф. кафедры ЭиК, академик РАЕН С.Г. Журавин; д.э.н., проф., зав. каф. ЭиК К.Ф. Усманова; к.пед.н., доц. каф. ЭиК В.В. Безверхая; ст. препод каф. ЭиК Т.Л. Савинова; гл. бухгалтер МГТУ Л.И. Лыкова; начальник ФЭО Л.И. Камышина; асп. Е.В. Колокольцева и др. Терминология словаря затрагивает все разделы бухгалтерского финансового учёта: его историю и теорию, управленческий учёт, бухгалтерское право, бухгалтерскую финансовую отчётность, Российские и международные стандарты финансовой отчётности, учётную политику организации и экономический анализ хозяйственной деятельности. Словарь, созданный ведущими специалистами университета в области бухгалтерского финансового учёта и аудита, собирался из многих источников, а также массы неспециальных периодических изданий и разговорной практики. Большой пласт определений взят из нормативных документов. При работе использовались правовые электронные системы. Поэтому словарь будет интересен не только бухгалтерам и экономистам, но и всем работникам, занятым в системе производственного менеджмента.

Проектом «Аудит и аудиторская деятельность» руководит многообещающий учёный и талантливый руководитель, ген. директор аудиторской фирмы «Аверс-Аудит М» к.э.н., доц., зав. каф. ФиБУ Т.В. Козлова.

– Находящийся в разработке словарь призван объяснить именно аудиторские термины, не бухгалтерскую или отчётную терминологию вообще, но понятия, относящиеся именно к технике аудиторской проверки, – рассказывает Татьяна Владимировна. – В словаре будут подробно рассмотрены риски аудиторской деятельности, ответственность аудитора, структура и порядок подготовки заключения, состав и порядок сбора аудиторских доказательств. Словарь призван помочь практикующим аудиторам, руководителям предприятий, подвергаемых аудиту, бухгалтерам, экономистам, а также студентам и преподавателям всех экономических специальностей вузов. В работе над проектом кафедры финансов и бухгалтерского учёта принимают участие ведущие специалисты других кафедр университета: д.э.н., проф., зав. каф. ЭиК К.Ф. Усманова; д.э.н., проф. кафедры ЭиК, академик РАЕН С.Г. Журавин; к.э.н., доц., зав. каф. ЭиУ Т.А. Баландина; к.т.н., доц., зав. каф. ЭиУН Г.В. Кобельков; к.филол.н., доц. каф. ЭиУН О.В. Долгополов; к.пед.н., доц. каф. ЭиК В.В. Безверхая; ст. препод. каф. ЭиК Т.Л. Савинова, асп. Е.В. Колокольцева и др.

В работе над проектом к.т.н., доц., зав. каф. ЭиУН Г.В. Кобелькова по созданию толково-энциклопедического словаря «НЕДВИЖИМОСТЬ: Строительство. Оценка. Экспертиза. Управление», не имеющего аналогов в мировой практике, работают, в общей сложности, ученые семи кафедр трёх факультетов МГТУ: декан АСФ, к.т.н., доц., зав. каф. СП М.Б. Пермяков; д.т.н., проф., зав. каф. СМиИ М.С. Гаркави; д.т.н., проф., зав. каф. ТВВВ С.А. Голяк; д.э.н., проф. каф. ЭиК, академик РАЕН С.Г. Журавин; д.т.н., проф. каф. ВТиПМ О.С. Логунова; к.э.н., доц., зав. каф. ФиБУ Т.В. Козлова; к.филол.н., доц. каф. ЭиУН О.В. Долгополов; к.э.н., доц. каф. ЭиК В.П. Кучмий; к.т.н., проф. каф. ЭиК, член-корр. РАЕН В.Н. Немцев; к.т.н., доц. каф. ЭиУН В.В. Адищев, ст. препод. этой же кафедры Н.В. Андреева, асп. Е.В. Колокольцева и Ю.А. Шарапова, студенты каф. ЭиУН А. Черемисин, А. Хаменкова, Т. Шабалина, А. Сандырев и др.

– Сложность в том, – говорит О.В. Долгополов, – что на данный момент не существует стандартной терминосистемы в этой области знаний, её нужно создать. Экономика недвижимости как наука сформировалась только во второй половине 20 века, поэтому существуют большие разногласия и даже противоречия в трактовке многих терминов и понятий в рамках Московской и Санкт-Петербургской школ недвижимости. В работе над этим проектом видна широта, глубина и фундаментальность в подходе к проблемам описания сущности, структуры, основных признаков, классификации объектов недвижимости, их инвестирования и финансирования, рынка недвижимости и др. Прилагаются большие усилия в их доскональном рассмотрении как с теоретической, так и с практической точек зрения.

Интересен проект д.филол.н., зав. каф. иностранных языков Л.И. Антроповой «Перевод и переводоведение в сфере профессиональной коммуникации», представленный серией учебных пособий и словарём-справочником переводческих терминов.

– Чтобы готовить переводчиков, соответствующих высоким профессиональным требованиям, необходима эффективная методика их обучения. Эту проблему и призван решить настоящий проект, рассматривающий ключевые вопросы лингвистической теории перевода, которые имеют прямое отношение к переводческой практике, – говорит Людмила Ильинична. – Сопоставляя лексико-грамматические и стилистические особенности технического английского и немецкого языков с их функциональными соответствиями в русском языке, раскрывается логико-семантическая основа всевозможных трансформаций в процессе перевода. Поскольку каждое теоретическое положение проверяется практикой, участники проекта опираются на богатейший опыт отечественной школы перевода, ведь переводчики-дилетанты в настоящее время уже никого не устраивают. Активное участие в разработке проекта принимают к.филол.н., доц. каф. ЭиУН О.В. Долгополов; к.филол.н., доц. каф. ин. яз. Н.В. Дерина; ст. препод. каф. ин. яз. Д.А. Савинов; асп. Т.И. Дрововоз, В.П. Мухин и др.

Руководитель проекта «Налоги и налогообложение», к.пед.н., доцент каф. ЭиК Валентина Владимировна Безверхая, рассказывает: «Словарь планируем выпустить в 2014 году. В настоящий момент мы разрабатываем его концепцию, в перспективе – составление картотеки и словника словаря, которые включат научные школы налогообложения, методологию налогообложения и методики исчисления современных налогов. Успешное ведение предпринимательской деятельности невозможно без знания налогов и принципов налогообложения; эти знания необходимы не только работникам экономических учреждений и служб, но и руководителям всех отраслей народного хозяйства. Отдельная благодарность Олегу Викторовичу, он очень инициативный. Благодаря ему мы начали это увлекательное дело и успешно продвигаемся вперёд; он активно помогает в практике лексикографирования, в оформлении словарных статей и формировании словника будущего словаря. Аналоги словарей по налогообложению существуют, но они далеко не полные, в их словниках существует много «лакун». Кроме того, словарные сведения быстро устаревают, их нужно постоянно обновлять, что связано с налоговой реформой и изменением в налоговом законодательстве. Как же с этим бороться? У нас есть «рецепт вечной молодости словаря», разработанный лексикографами совместно с инженерами-программистами. По мере необходимости (ежегодно или один раз в 2-3 года) редакционный совет будет издавать электронное приложение к словарю «Новое в налогах и налогообложении». В выпусках будут представлены все изменения в законодательстве, а также новые термины (новообразованные, заимствованные, актуализированные) и новые значения старых терминов. Изменения можно будет заказать через страничку Лаборатории на сайте МГТУ. В работе над проектом кафедры экономики и коммерции принимают участие ведущие специалисты университета в области налогообложения: к.э.н., проректор по ЭиФВ М.Г. Абилова; к.э.н., доц., зав. каф. ФиБУ Т.В. Козлова; ст. препод. каф. ЭиК Т.Л. Савинова, начальник ФЭО Л.И. Камышина и др.

– Составитель словаря, как и автор учебника, говорит не вполне «от своего имени», он выступает как посредник между обществом – коллективным носителем знаний – и индивидуумом, – говорит доц. каф. ПМиГ Татьяна Владимировна Усатая. – Ответы составителя словаря воспринимаются как обязательные предписания для читателя, поскольку словарь предназначен для того чтобы устранить расхождения между индивидуальным знанием и знанием всего коллектива. На нашей кафедре существует серьёзная проблема: мало литературы по дизайну. В техническом вузе читается много курсов, связанных со сложным проектированием и дизайном, а литература к ним, в основном, зарубежная, переводная, поэтому студентам трудно ориентироваться в материале. «Словарь по дизайну» и «Словарь по инженерной графике» должны частично решить эти проблемы, тем более что мы планируем их богато иллюстрировать. Аналогов таких словарей в мировой лексикографической практике пока нет. Словари в рамках предпринятого нами лексикографического проекта составляются в Лаборатории совместно с редактором-лексикографом О.В. Долгополовым. Словарная лаборатория оказывает нам методическую помощь в формировании концепции словарей, разработке структуры словарной статьи, формировании словника, рубрикации словаря и его издании. Мы, со своей стороны, помогаем лаборатории в оформлении других словарей. Словарь по дизайну мы планируем выпустить весной 2012 года, а по инженерной графике – зимой 2012. Мы рады такому сотрудничеству, т.к. задумки были давно, но мы сами не филологи, и довести такую работу до логического завершения нам сложно. Сейчас уровень нашей работы значительно повысился благодаря плодотворному сотрудничеству с лексикографической лабораторией. Огромное спасибо редактору-лексикографу Олегу Викторовичу Долгополову и всем её сотрудникам за квалифицированную помощь в работе.

Интересен также проект, предложенный к.т.н., доц. каф. ЭиК О.А. Никитиной «Обработка металлов давлением. Объёмная штамповка» в соавторстве с д.т.н., проф. А.О. Харитоновым; д.т.н., проф. А.Н. Макаровым и д.т.н., проф. И.М. Кутлубаевым.

Три многообещающих проекта заявлены учёными кафедры вычислительной техники и прикладной математики Института энергетики и автоматики д.т.н., проф. О.С. Логуновой в соавторстве с к.пед.н., доц. Е.А. Ильиной: «Теория и практика обработки экспериментальных данных»«Теория и практика обработки информации» и «Теория операционных систем».

Разработка идеи мультипроекта «Реклама, рекламная деятельность и маркетинг» принадлежит к.филол.н., доц. каф. ЭиУН О.В. Долгополову. Активное участие в его разработке и претворении в жизнь осуществляют ведущие специалисты университета в области рекламы и маркетинга к.э.н., доц. каф. ЭиМ В.И. Кеба и Т.И. Кучмий; к.э.н., доц. каф. ЭиК В.П. Кучмий; к.пед.н., доц. каф. ЭиМ И.А. Субач; д.полит.н., проф. каф. ИиС Н.Р. Балынская; к.т.н., доц., зав. каф. ЭиУН Г.В. Кобельков; д.э.н., проф. каф. ЭиК, академик РАЕН С.Г. Журавин; д.э.н., проф., зав. каф. ЭиК К.Ф. Усманова; к.т.н., доц. каф. ЭиК О.А. Никитина; студенты Г.А. Гилязева и К.А. Чудиновских.

Проект «Система менеджмента качества» разрабатывается к.пед.н., доц., начальником отдела менеджмента качества А.Ю. Глуховой совместно с сотрудниками отдела к.пед.н. С.В. Щеблевой, Ю.Н. Заиченко и А.Е. Кожемякиной.

Проект «Сметное нормирование. Ценообразование в строительстве» осуществляется ст. препод. каф. ЭиУН Н.В. Андреевой в сотрудничестве с к.т.н., доц., зав. каф. СП М.Б. Пермяковым; к.т.н., доц., зав. каф. ЭиУН Г.В. Кобельковым; к.филол.н., доц. каф. ЭиУН О.В. Долгополовым; студенткой гр. СК-07 П. Курочкиной и др.

Проект к.филол.н., доц. каф. ЭиУН О.В. Долгополова «Историко-этимологический словарь библейских крылатых слов и выражений» представлен материалом для сопоставления и осмысления языковых картин мира.

– В условиях нестабильности, в эпоху перемен люди часто обращаются, осознанно или интуитивно, к тем пластам лексико-фразеологического фонда своего языка, которые сложились в седой древности и могут служить опорой для сакральных, веками вырабатывавшихся «нетленных» ценностей, – рассказывает Олег Викторович. – К числу таких языковых средств, наряду с фольклорными словами и оборотами, напоминающими о важнейших исторических событиях прошлого, крылатыми словами и выражениями относятся и библеизмы. Поэтому разрабатываемый проект призван отразить состояние и взаимовлияние библейских фондов древнееврейского, древнегреческого, латинского, готского, немецкого, русского и украинского языков и показать, какие изменения происходили и происходят в концептосферах этих этносов. В каждой словарной статье, помимо указания на источник (Масоретский текст, Кумранские свитки, Септуагинта, Вульгата, Лютеровская Библия, Синодальный перевод и др.), семантической и стилистической характеристики, иллюстративного материала, содержится историко-этимологическая и культурологическая информация. Словарь отразит, с одной стороны, общие черты в менталитете народов, с другой стороны, позволит выявить специфические национальные особенности в восприятии библейских текстов и в формировании семантики порождённых Библией языковых единиц, значительная часть которых служит средством концентрированного выражения основных жизненных принципов разных этносов, их взглядов на мир и человеческие отношения. В этом проекте участвуют д.филол.н., проф., зав. каф. иностранных языков Л.И. Антропова; канд. культурологии, зав. каф. КиРЯ Е.Н. Курбан; д.и.н., проф. каф. ИиС В.В. Филатов; к.т.н., доц. каф. ЭиУН В.В. Адищев.

На этом мы завершаем рассказ о совместных проектах ученых МГТУ. Под занавес – еще несколько слов о самой Межкафедральной инженерно-лексикографическаой лаборатории.

– Нашей лаборатории присвоено имя заслуженного деятеля науки РФ, создателя научной школы в бухгалтерском учёте проф. Я.В. Соколова, – рассказывает зав. каф. ЭиУН Г.В. Кобельков. – Ярослав Вячеславович мечтал о создании полноценных, профессионально выполненных и общедоступных словарей. Воплощая его мечту, будем привлекать к работе студентов. Это и познавательный, и обучающий процесс – студенты научатся работать с литературой, вникать в суть и анализировать значение каждого термина, подходить к научным изысканиям с полной ответственностью и принципиальностью. В нашем университете мы – первопроходцы, в какой-то степени это сродни открытию нового научного направления, потому, что каждый квант информации словарной статьи является результатом большой экспериментальной работы. Использование возможностей программного обеспечения позволяет оперативно решать вечную лексикографическую проблему – неизбежное отставание любого словаря от реальной современной жизни науки, техники и технологий, поскольку появляется возможность немедленной лексикографической обработки и включения в словник любого зафиксированного нового термина.

Мы приглашаем к сотрудничеству всех, у кого есть интерес и стремление к созданию словарей и терминологических баз данных, кто испытывает трудности при создании терминологических минимумов к своим диссертационным исследованиям или предложит свои идеи по созданию новых словарей. В ближайшее время Вы сможете получить подробную информацию о деятельности Лаборатории, а также консультацию по всем интересующим Вас вопросам в режиме on-line по электронной почте, по телефону или на интерактивной страничке Лаборатории на сайте МГТУ.

Надеемся, что наши словари вскоре появятся на рынке лексикографических изданий, и МГТУ станет новым брендом в этой области научных изысканий…