Новости институтов и факультетов
- Подробности
- Категория: Кафедра лингвистики и перевода
Научно-исследовательская работа преподавателей кафедры осуществляется в области лингвистики, методики преподавания иностранных языков, литературоведения.
На кафедре работают 12 кандидатов филологических наук, 7 кандидатов педагогических наук, 15 из них доценты ВАК. Кроме этого, на кафедре работают 2 профессора ВАК, доктор педагогических наук, руководитель магистратуры и аспирантуры по педагогическому образованию Павлова Л.В. и руководитель магистратуры по лингвистике, доктор филологических и философских наук Песина С.А.
Преподаватели кафедры ежегодно проходят курсы повышения квалификации очно и онлайн, как в Магнитогорске, в центральных вузах, так за рубежом.
Международные контакты расширяются с каждым годом. У студентов и преподавателей появилась возможность проходить стажировки и обучение по программам обмена в Австрии, Германии, Великобритании, Турции, Бразилии, США, Чехии и других странах.
В 2022 году профессор кафедры лингвистики и перевода, доктор филологических наук, доктор философских наук Песина С.А. в сотрудничестве с преподавателями, студентами и магистрантами кафедры, а также при содействии коллег из других южноуральских вузов выиграла Конкурс 2021 года «Проведение фундаментальных научных исследований и поисковых научных исследований отдельными научными группами» от РНФ на реализацию проекта «Когнитивно-прагматический и инвариантный подходы к исследованию современных культурно и территориально маркированных слов, используемых жителями Челябинского региона, c созданием русско-английского словаря Южно-Уральских реалий» в 2022-2024 годах. Помимо публикации широкого спектра научных работ и проведения и участия в разнообразных научно-практических конференциях, проект предполагает подготовку и выпуск англоязычной версии этнографического словаря (на бумажном и электронном носителях) с целью значительного увеличения числа пользователей уникальной информацией, повышения привлекательности интереснейшего Южноуральского региона, привлечению туристов.
- Подробности
- Категория: Кафедра лингвистики и перевода
В соответствии с действующими учебными планами кафедра работает над формированием коммуникативной, межкультурной, лингвистической и методико-дидактической компетенции студентов. Обучение осуществляется на основе учебных программ, разработанных преподавателями кафедры в рамках типового учебного плана. Программы охватывают основные этапы обучения практическому владению иностранным языком в вузе. В силу специфики языковой профильной кафедра одной из ведущих задач было и остаётся учебно-методическое обеспечение аудиторной и самостоятельной работы студентов: выпускаются учебные пособия по практике устной и письменной речи, по культуре речевого общения, пополняется новыми лекционными курсами, учебно-методическими комплексами, учебными пособиями, аудио-, видео- и текстовыми аутентичными источниками банк учебно-методических материалов. Преподаватели создают электронные версии лекционных курсов. В учебной работе широко используются аудиовизуальные и мультимедийные технические средства, современные учебные пособия с техническим обеспечением, изданные за рубежом, литература (художественная, публицистическая, дидактическая). Фонды кафедры постоянно расширяются.
- Анализ и интерпретация текста.
- Введение в литературоведение.
- Введение в теорию межкультурной коммуникации.
- Военно-политический перевод.
- Введение в переводческую профессию.
- Грамматика текста.
- Грамматический практикум.
- Деловая межкультурная коммуникация.
- Деловая переписка.
- Детская литература стран изучаемого языка.
- Дискурс.
- Игровой компонент в обучении иностранному языку.
- История и культура страны изучаемого языка.
- История литературы стран изучаемых языков.
- Использование поисковых систем в переводе.
- Когнитивные технологии в прикладной лингвистике.
- Курс специализации.
- Курсы специализации по лингвотеоретической, лингводидактической и культурологической проблематике.
- Лексикография.
- Лексикология английского языка.
- Методика преподавания второго иностранного языка.
- Методика преподавания первого иностранного языка.
- Национальная литература стран изучаемого языка.
- Общее языкознание и история лингвистических учений.
- Основы когнитивной лингвистики.
- Основы коммуникации.
- Основы перевода.
- Основы теоретической и прикладной лингвистики.
- Основы теоретической и прикладной лингвистики.
- Поэтический перевод.
- Прагматика.
- Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык).
- Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык).
- Практикум устного и письменного перевода (второй иностранный язык).
- Практикум устного и письменного перевода (первый иностранный язык).
- Практическая грамматика английского языка.
- Практическая фонетика английского языка.
- Практический курс второго иностранного языка.
- Практический курс первого иностранного языка.
- Практический курс перевода (второй иностранный язык).
- Практический курс перевода (первый иностранный язык).
- Практический курс испанского языка.
- Проектная деятельность.
- Семиотика.
- Современная британская литература.
- Социолингвистика.
- Специализированный перевод.
- Сравнительное культуроведение.
- Теоретическая грамматика английского языка.
- Теоретическая фонетика английского языка.
- Теория и история изучаемых языков. История языка и введение в спецфилологию.
- Теория и история изучаемых языков. Стилистика.
- Теория обучения иностранным языкам.
- Теория перевода.
- Технический перевод.
- Экономический перевод.
- Юридический перевод.
- Язык прессы.
- Языкознание.
- Подробности
- Категория: Кафедра лингвистики и перевода
Воспитательная работа со студентами является частью целостного образовательного процесса, организованного на кафедре. Ведётся большая работа по совершенствованию учебно-воспитательного процесса, разрабатываются спецкурсы и спецсеминары по актуальным вопросам современной лингвистики и методике преподавания иностранных языков, создаются лабораторные работы и практикумы для самостоятельной учебной деятельности студентов. В учебном процессе используются методы и приёмы, стимулирующие активность студентов в аудиторное и неаудиторное время.
Индивидуальную личностно-ориентированную воспитательную работу преподаватели кафедры осуществляют в следующих формах:
- консультации студентов по вопросам организации учебно-познавательной вузовской деятельности в рамках учебного курса;
- разработки программ профессионального становления и развития студента;
- индивидуальной и коллективной научно-исследовательской работы студентов под руководством преподавателей кафедры;
- профессиональной деятельности студентов в рамках учебных практик под руководством методистов кафедры;
- консультирование студентам по вопросам получения международных грантов и участия в программах студенческого обмена;
- работы в составе инициативных групп по реализации конкретных творческих проектов (научных, педагогических, в сфере искусства и т.п.).
Студенческая жизнь — это не только процесс овладения знаниями и профессиональными навыками, но и важный этап становления и развития культуры личности, определения ее будущего социально-культурного статуса. Организация досуга студентов играет важную роль в воспитательном процессе кафедры.
Выстроенная система традиций, активная учебная, культурно-досуговая, спортивная, творческая, социальная деятельность студентов на кафедре способствуют максимальной подготовке к профессии.
В целях формирования собственных традиций проводятся следующие мероприятия: «Посвящение в первокурсники», праздники «Halloween» и «Christmas», «Последний звонок», неделя иностранного языка, фестиваль британской культуры, конкурс английской песни, Дни Австрии в г. Магнитогорске, круглые столы с современными австрийскими писателями, городской фестиваль французской песни, региональный фестиваль немецкой песни, городской фестиваль французской поэзии, католическое Рождество, конкурсы и предметные олимпиады. Специфика большинства праздников состоит в том, что они проводятся на иностранном языке. Это помогает студентам совершенствовать свои коммуникативные навыки владения иностранными языками как средством общения, приблизить учебно-речевую ситуацию к естественной и создать благоприятный психологический климат на кафедре.
Ежегодно студенты кафедры принимают участие в мероприятиях, организуемых Посольством Австрии в России (г. Москва), Гете институтом (г. Москва), DAAD (Германской службой академических обменов).
Результатом научной работы студентов является выступление с докладами на внутривузовских, российских и международных студенческих конференциях.
Преподаватели кафедры проводят мероприятия различного характера для студентов. Традиционным стало обучение по стипендии ДААД (Германия).
В 2020-2021 году студенты кафедры организовали и провели профориентационный квест для старшеклассников города «I’m Sherlocked» https://vk.com/kaflip?w=wall-199141002_267
Студентка четвертого курса кафедры получила грант на обучение в США Year Program и обучается в 2021-2022 году в Northwest College NWC (штат Вайоминг) https://vk.com/kaflip?w=wall-199141002_450
- Подробности
- Категория: Кафедра лингвистики и перевода
В 2021-2022 учебном году кафедра лингвистики и перевода работает по следующим направлениям подготовки:
Бакалавриат
44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки). Профиль «Немецкий язык и английский язык», бакалавриат.
- Квалификации выпускника: «Бакалавр педагогического образования»
- Сроки обучения: 5 лет
- Форма обучения: очная
- Вступительные испытания: математика, обществознание, русский язык
Область профессиональной деятельности бакалавров включает образование, социальную сферу, культуру. Объектами профессиональной деятельности бакалавров являются обучение, воспитание, развитие, образовательные системы.
Бакалавр по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование готовится к следующим видам профессиональной деятельности:
- педагогическая;
- культурно-просветительская;
- научно-исследовательская.
44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки). Профиль «Английский язык и немецкий язык», бакалавриат.
Квалификации выпускника: «Бакалавр педагогического образования»
- Сроки обучения: 5 лет
- Форма обучения: очная
- Вступительные испытания: английский язык, обществознание, русский язык
Область профессиональной деятельности бакалавров включает образование, социальную сферу, культуру. Объектами профессиональной деятельности бакалавров являются обучение, воспитание, развитие, образовательные системы.
Бакалавр по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование готовится к следующим видам профессиональной деятельности:
- педагогическая;
- культурно-просветительская;
- научно-исследовательская.
44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки). Профиль «Английский язык и французский / испанский язык», бакалавриат.
- Квалификации выпускника: «Бакалавр педагогического образования»
- Сроки обучения: 5 лет
- Форма обучения: очная
- Вступительные испытания: иностранный язык, обществознание, русский язык
Область профессиональной деятельности бакалавров включает образование, социальную сферу, культуру. Объектами профессиональной деятельности бакалавров являются обучение, воспитание, развитие, образовательные системы.
Бакалавр по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование готовится к следующим видам профессиональной деятельности:
- педагогическая;
- культурно-просветительская;
- научно-исследовательская.
45.03.02 Лингвистика. Профиль «Перевод и переводоведение» (английский и испанский языки).
- Квалификации выпускника: «Бакалавр лингвистики»
- Сроки обучения: 4 года
- Форма обучения: очная
- Вступительные испытания: английский язык, обществознание, русский язык
Область профессиональной деятельности бакалавров включает образование, социальную сферу, культуру. Объектами профессиональной деятельности бакалавров являются обучение, воспитание, развитие, образовательные системы, перевод, лингвистическое сопровождение.
Бакалавр по направлению подготовки 44.03.02 Лингвистика готовится к следующим видам профессиональной деятельности:
- педагогическая;
- культурно-просветительская;
- научно-исследовательская.
Специалитет
45.05.01 Перевод и переводоведение. Специализация «Специальный перевод», (английский-немецкий).
- Квалификации выпускника: «Переводчик»
- Сроки обучения: 5 лет
- Форма обучения: очная
- Вступительные испытания: английский язык, обществознание, русский язык
Область профессиональной деятельности специалистов включает лингвистику, социальную сферу, культуру. Объектами профессиональной деятельности специалистов являются перевод и переводоведение.
Специалист по направлению подготовки 45.05.01 Перевод и переводоведение готовится к следующим видам профессиональной деятельности:
- переводческая;
- научно-исследовательская.
Магистратура
45.04.02 Лингвистика. Направленность / профиль «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (с применением дистанционных образовательных технологий)
- Квалификации выпускника: «Магистр лингвистики»
- Сроки обучения: 2 года 4 месяца
- Форма обучения: дистанционная
- Вступительные испытания: мотивационное письмо, собеседование по портфолио
Область профессиональной деятельности магистров включает лингвистику и образование. Объектами профессиональной деятельности магистров являются образовательные системы, лингвистика, научно-исследовательская деятельность.
Магистр по направлению подготовки 45.04.02 Лингвистика и межкультурная коммуникация (с применением дистанционных образовательных технологий) готовится к следующим видам профессиональной деятельности:
- педагогическая;
- культурно-просветительская;
- научно-исследовательская.
Аспирантура
44.06.01 Образование и педагогические науки. Направленность / профиль 13.00.02 «Теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык)»
Руководитель аспирантуры доктор педагогических наук Павлова Л.В.
- Квалификации выпускника: «кандидат педагогических наук»
- Сроки обучения: 3 года 11 месяцев
- Форма обучения: заочная
- Вступительные испытания: методика преподавания иностранных языков (письменный тест)
Область профессиональной деятельности кандидатов педагогических наук включает образование. Объектами профессиональной деятельности кандидатов педагогических наук являются образовательные системы и научно-исследовательская деятельность.
Кандидат филологических наук по направлению подготовки 44.06.01 Образование и педагогические науки, профиль 13.00.02 «Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)» готовится к следующим видам профессиональной деятельности:
- педагогическая;
- культурно-просветительская;
- научно-исследовательская.
- Подробности
- Категория: Кафедра лингвистики и перевода
Ф.И.О. | Нечётная неделя | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
ПН | ВТ | СР | ЧТ | ПТ | СБ | |
Акашева Татьяна Валентиновна | 12.00-13.00 ауд.А16. Ленина 26 | |||||
Артамонова Мария Валериевна | 9.00-10.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Баклыкова Татьяна Юрьевна | 14.00-15.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Барышникова Юлия Викторовна | 14.00-15.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Величко Мария Александровна | 09.00-10.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Вторушина Юлиана Леонидовна | 13.00-14.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Емец Татьяна Владимировна | 9.00-10.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Исмагилова Ольга Сергеевна | 14.00-15.00 ауд.А16. Ленина 26 | |||||
Мелехова Юлия Борисовна | 14.00-15.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Михина Ольга Викторовна | 11.00-12.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Морозов Евгений Александрович | 14.00-15.00 ауд.101. Ленина 26 | |||||
Павлова Любовь Владимировна | 14.00-15.00 ауд.225. Ленина 26 | |||||
Песина Светлана Андреевна | 9.00-10.00 ауд.225. Ленина 26 | |||||
Потрикеева Елена Сергеевна | 09.00-10.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Пулеха Ирина Рудольфовна | 11.00-12.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Рахимова Нурия Мухаметовна | 12.00-13.00 ауд.А16. Ленина 26 | |||||
Седлярова Ольга Михайловна | 11.00-12.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Соловьева Наталья Сергеевна | 11.00-12.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Тулина Екатерина Валерьевна | 12.00-13.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Уразаева Наиля Радифовна | 14.00-15.00 ауд.А16. Ленина 26 |
Ф.И.О. | Чётная неделя | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
ПН | ВТ | СР | ЧТ | ПТ | СБ | |
Акашева Татьяна Валентиновна | 14.00-15.00 ауд.А12. Ленина 26 | |||||
Артамонова Мария Валериевна | 9.00-10.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Баклыкова Татьяна Юрьевна | 14.00-15.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Барышникова Юлия Викторовна | 9.00-10.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Величко Мария Александровна | 11.00-12.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Вторушина Юлиана Леонидовна | 12.00-13.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Емец Татьяна Владимировна | 14.00-15.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Исмагилова Ольга Сергеевна | 14.00-15.00 ауд.А16. Ленина 26 | |||||
Мелехова Юлия Борисовна | 14.00-15.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Михина Ольга Викторовна | 11.00-12.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Морозов Евгений Александрович | 14.00-15.00 ауд.101. Ленина 26 | |||||
Павлова Любовь Владимировна | 14.00-15.00 ауд.225. Ленина 26 | |||||
Песина Светлана Андреевна | 12.00-13.00 ауд.225. Ленина 26 | |||||
Потрикеева Елена Сергеевна | 14.00-15.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Пулеха Ирина Рудольфовна | 11.00-12.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Рахимова Нурия Мухаметовна | 12.00-13.00 ауд.А16. Ленина 26 | |||||
Седлярова Ольга Михайловна | 11.00-12.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Соловьева Наталья Сергеевна | 14.00-15.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Тулина Екатерина Валерьевна | 12.00-13.00 ауд.230. Ленина 26 | |||||
Уразаева Наиля Радифовна | 14.00-15.00 ауд.А16. Ленина 26 |
- Подробности
- Категория: Состав кафедр: история, филология и иностранные языки
Акашева Татьяна Валентиновна Уровень образования: Высшее, Магнитогорский государственный педагогический институт Занимаемая должность: Заведующий кафедрой лингвистики и перевода Ученая степень: Кандидат филологических наук Ученое звание: Доцент Преподаваемые дисциплины: Практикум письменного и устного перевода, Основы теории второго иностранного языка (немецкий язык), Иностранный язык, Современный немецкий язык, Язык прессы Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: с 2006 года Контактные данные:
|
|
Артамонова Мария Валериевна Уровень образования: Высшее, МаГУ Занимаемая должность: Доцент каф. лингвистики и перевода Ученая степень: Кандидат филологических наук Ученое звание: - Преподаваемые дисциплины: Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка (английский язык); Проектная деятельность; Введение в переводческую профессию; История литературы страны изучаемого языка; Использование поисковых систем в переводе; Мировая художественная литература; Детская литература страны изучаемого языка Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 2005 года Контактные данные:
|
|
Баклыкова Татьяна Юрьевна Уровень образования: Высшее, МаГУ Занимаемая должность: Доцент кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: Кандидат педагогических наук Ученое звание: - Преподаваемые дисциплины: Практический курс первого иностранного языка (английский язык); Иностранный язык; Технический перевод; Практическая грамматика Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 2002 года Контактные данные:
|
|
Барышникова Юлия Викторовна Уровень образования: Высшее, МГПИ Занимаемая должность: Доцент кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: Кандидат педагогических наук Ученое звание: Доцент Преподаваемые дисциплины: Специальное страноведение; Методика преподавания второго языка (английский язык); Методика обучения и воспитания по профилю «Иностранный язык»; Детское лингвострановедение; Иностранный язык; Игровой компонент в обучении иностранному языку; Практическая грамматика Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 1995 года Контактные данные:
|
|
Веденеева Анна Олеговна Уровень образования: высшее, МГТУ им. Г.И. Носова Занимаемая должность: Преподаватель кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: - Учёное звание: - Преподаваемые дисциплины: Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык); Иностранный язык. Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: с 2022 года Контактные данные:
|
|
Величко Мария Александровна Уровень образования: Высшее, МаГУ Занимаемая должность: Старший преподаватель кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: - Ученое звание: - Преподаваемые дисциплины: Практический курс первого иностранного языка (английский язык); Практическая грамматика; Вводный аудиокурс (английский язык) Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 2010 года Контактные данные:
|
|
Вторушина Юлиана Леонидовна Уровень образования: Высшее, МГПИ Занимаемая должность: Доцент кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: Кандидат педагогических наук Ученое звание: Доцент Преподаваемые дисциплины: Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка (английский язык); Деловая переписка; Теория межкультурной коммуникации; Практический курс первого иностранного языка Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 1990 года Контактные данные:
|
|
Исмагилова Ольга Сергеевна Уровень образования: Высшее, МаГУ Занимаемая должность: Старший преподаватель кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: - Ученое звание: - Преподаваемые дисциплины: Практический курс второго иностранного языка (английский язык); Практический курс первого иностранного языка (английский язык); Иностранный язык; Вводный аудиокурс (английский язык) Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 2002 года Контактные данные:
|
|
Мелехова Юлия Борисовна Уровень образования: Высшее, МаГУ Занимаемая должность: доцент кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: Кандидат педагогических наук Ученое звание: - Преподаваемые дисциплины: Практический курс иностранного языка; Практический курс первого иностранного языка (английский язык); Иностранный язык; Практическая фонетика (английский язык); Иностранный язык (английский язык); Практическая фонетика Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 2000 года Контактные данные:
|
|
Михина Ольга Викторовна Уровень образования: Высшее, Магнитогорский государственный педагогический институт Занимаемая должность: Доцент кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: Кандидат педагогических наук Ученое звание: Доцент Преподаваемые дисциплины: Практический курс первого иностранного языка (немецкий язык); Практическая фонетика (немецкий язык); Проектная деятельность; Иностранный язык; Вводный аудиокурс (немецкий язык); Теория межкультурной коммуникации Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 1993 года Контактные данные:
|
|
Морозов Евгений Александрович Уровень образования: Высшее, Магнитогорский государственный педагогический институт Занимаемая должность: Доцент кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: Кандидат филологических наук Ученое звание: Доцент Преподаваемые дисциплины: История литературы страны изучаемого языка; Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык); Стилистика; Специальное страноведение; Проектная деятельность; Анализ и интерпретация текста; Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык) Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 1998 года Контактные данные:
|
|
Павлова Любовь Владимировна Уровень образования: Высшее, Горьковский государственный педагогический институт иностранных языков им. Н.А. Добролюбова Занимаемая должность: Профессор кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: Доктор педагогических наук Ученое звание: Доцент Преподаваемые дисциплины: Анализ и интерпретация текста; Практикум по культуре речевого общения (испанский язык); Методика преподавания первого иностранного языка (английский язык) Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 1979 года Контактные данные:
|
|
Песина Светлана Андреевна Уровень образования: Высшее, МГПИ Занимаемая должность: Профессор кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: Доктор филологических наук, доктор философских наук Ученое звание: Профессор Преподаваемые дисциплины: Теория перевода; Стилистика; История лингвистических учений; Общее языкознание; Теоретическая фонетика; Деловой иностранный язык Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 1994 года Контактные данные:
|
|
Попова Юлия Юрьевна Уровень образования: Высшее, г. Челябинск, Россия, Южно-Уральский государственный университет, кафедра прикладной лингвистики, специальность «Лингвист». Магистратура, г.Сиань, Китай, Xi’an JiaoTong university (Сианьский Транспортный Университет), специальность «Китайский язык и литература». Занимаемая должность: Преподаватель кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: - Ученое звание: - Преподаваемые дисциплины: Иностранный язык (английский язык); Китайский язык; Китайский язык в логистике. Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 2021 года Контактные данные:
|
|
Потрикеева Елена Сергеевна Уровень образования: Высшее, Магнитогорский государственный педагогический институт Занимаемая должность: Доцент кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: Кандидат педагогических наук Ученое звание: Доцент Преподаваемые дисциплины: Иностранный язык (немецкий язык); Методика преподавания первого иностранного языка (немецкий язык); Практический курс первого иностранного языка (немецкий язык); Методика преподавания второго иностранного языка (немецкий язык) Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 1996 года Контактные данные:
|
|
Пулеха Ирина Рудольфовна Уровень образования: Высшее, МГПИ Занимаемая должность: Доцент кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: Кандидат филологических наук Ученое звание: Доцент Преподаваемые дисциплины: Практический курс первого иностранного языка (английский язык); Практический курс второго иностранного языка (английский язык); Теоретическая грамматика Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 1988 года Контактные данные:
|
|
Рахимова Нурия Мухаметовна Уровень образования: Высшее, Магнитогорский государственный педагогический институт Занимаемая должность: Доцент кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: Кандидат филологических наук Ученое звание: — Преподаваемые дисциплины: Практический курс первого иностранного языка (немецкий язык); Практическая фонетика (немецкий язык); Лексикология; Вводный аудиокурс (немецкий язык); Иностранный язык Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 1983 года Контактные данные:
|
|
Седлярова Ольга Михайловна Уровень образования: Высшее, Магнитогорский государственный педагогический институт Занимаемая должность: Доцент кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: Кандидат филологических наук Ученое звание: Доцент Преподаваемые дисциплины: Лексикология; Экономический перевод; Практический курс первого иностранного языка; Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык); Практическая грамматика Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 1998 года Контактные данные:
|
|
Соловьева Наталья Сергеевна Уровень образования: Высшее, Магнитогорский государственный педагогический институт Занимаемая должность: Доцент кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: Кандидат филологических наук Ученое звание: Доцент Преподаваемые дисциплины: Практическая грамматика (английский язык); Практический курс первого иностранного языка (английский язык); Лексикология; Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык); Практический курс первого иностранного языка Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 1998 года Контактные данные:
|
|
Тулина Екатерина Валерьевна Уровень образования: Высшее, МаГУ Занимаемая должность: Доцент кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: Кандидат филологических наук Ученое звание: Доцент Преподаваемые дисциплины: Практическая грамматика (английский язык); Практический курс первого иностранного языка (английский язык); История языка и введение в спецфилологию Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 2001 года Контактные данные:
|
|
Уразаева Наиля Радифовна Уровень образования: Высшее, Магнитогорский государственный педагогический институт Занимаемая должность: Доцент кафедры лингвистики и перевода Ученая степень: Кандидат филологических наук Ученое звание: Доцент Преподаваемые дисциплины: Практический курс второго иностранного языка (немецкий язык); История языка и введение в спецфилологию; Практический курс первого иностранного языка (немецкий язык); Деловая переписка; Иностранный язык (немецкий язык); Иностранный язык (немецкий язык) Направления подготовки (квалификация):
Общий стаж работы: С 1995 года Контактные данные:
|
Учебно-вспомогательный персонал
Сатосина Ксения Владимировна Уровень образования: высшее, МГПИ Занимаемая должность: старший лаборант Направления подготовки (квалификация): Учитель технологии и предпринимательства Общий стаж работы: с 1999 года Контактные данные:
|
|
Лукьянова Юлия Валерьевна Уровень образования: высшее, МаГУ Занимаемая должность: заведующая фонолабораторией Стаж работы: с 2021 г. Контактные данные: пр.Ленина,26 ауд.206а |
- Подробности
- Категория: Кафедра лингвистики и перевода
Кафедра лингвистики и перевода образована 10.01.2020 путем объединения двух кафедр – английского языка и романо-германской филологии и перевода.
Кафедра английского языка была основана в 1962 году. Первым заведующим кафедрой английского языка был назначен кандидат филологических наук, доцент Я. Г. Биренбаум, который возглавлял ее до 1975 года. Будучи сам талантливым ученым, защитив докторскую диссертацию, Я. Г. Биренбаум также вовлек в научную деятельность своих коллег. При его поддержке стали кандидатами наук те, кто внес огромный вклад в становление и развитие направления «Лингвистика и перевод» Института истории, филологии и иностранных языков: канд. филол. наук, проф. Л. И. Швыдкая, канд. филол. наук, доценты В. П. Казикина и С. И. Вяльцева и др.
В 1972 г. была основана кафедра немецкого языка, и первым её заведующим стал Илья Наумович Горелов (1973–1976 гг.). С 1976 по 1983 гг. кафедрой руководила Валерия Вениаминовна Землянухина. И. Н. Горелов и В. В. Землянухина положили начало научным поискам, исследовательской работе преподавателей. С 1983 г. до 2012 г. кафедру возглавляла канд. филол. наук, проф. Анна Алексеевна Кузина. С 2012 г. заведующей кафедрой являлась канд. филол. наук, доц. Акашева Татьяна Валентиновна. Первыми преподавателями, выпустившими «армию» учителей немецкого языка, были С. М. Бердышева, Г. И. Кравченко, А. А. Вольф, Б. И. Лашинис, М. Е. Гладышева, Э. В. Кологривова. Большой вклад в подготовку специалистов внесли доц. Маргарита Михайловна Кинибаева и кандидат филол. наук, проф. Галина Ивановна Васина, на протяжении 20 лет (1989–2009 гг.) руководившая факультетом иностранных языков.
Кафедра французского языка была создана в сентябре 1976 г. в результате разделения общей кафедры немецкого и французского языков. На кафедре тогда было 7 человек и руководила ею канд. филол. наук, доц. Лидия Васильевна Иванова. С 1979 по 1986 гг. кафедрой заведовал канд. филол. наук, доц. Юрий. Александрович Милешин, затем канд. филол. наук, доц. Роза Гафаровна Коваленко. С 2001 по 2014 г. кафедрой руководила канд. пед. наук, доц. Галина Александровна Овсянникова.Преподавание французского языка в институте велось с 1952 г., а отделение французского языка на филологическом факультете было открыто в 1962 г. У истоков этого отделения стояли такие преподаватели, как Б. Я. Котляр, Г. Г. Боровенская (Багаева), Г. В. Конькина, С. М. Маркова.
С 7 октября 2011 г. кафедра немецкого языка была переименована в кафедру германской филологии и перевода, кафедра французского языка в кафедру романской филологии и перевода.
В 2014 г. эти кафедры были объединены в кафедру романо-германской филологии и перевода. В 2020 году кафедры романо-германской филологии и английского языка были объединены в кафедру лингвистики и перевода под руководством канд. филол. наук, доц. Акашевой Татьяны Валентиновны. В настоящее время кафедра лингвистики и перевода является коллективом единомышленников с высоким научным и педагогическим потенциалом, включающим в себя профессоров, доцентов и старших преподавателей.
С 2020 года кафедра лингвистики и перевода успешно осваивает новые направления подготовки и форматы обучения, как-то: заочная магистратура 44.04.01 Педагогическое образование. Направленность / профиль «Современные технологии обучения иностранным языкам» и 45.04.02 Лингвистика. Направленность / профиль «Современная лингвистика и межкультурная коммуникация в условиях этнокультурного разнообразия» (год выпуска 2021); дистанционная магистратура 45.04.02 Лингвистика. Направленность / профиль «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (с применением дистанционных образовательных технологий) (год выпуска 2024); 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки). Профиль «Английский язык и китайский язык», бакалавриат – китайский язык с первого года обучения (год выпуска 2027).
- Подробности
- Категория: Кафедра иностранных языков по техническим направлениям
Дополнительное образование
Наряду с освоением основной образовательной программы студенты и аспиранты имеют возможность получения лингвистического образования по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», где студенты в процессе обучения приобретают навыки делового и повседневного общения, общественно-политического и профессионального перевода, изучают культуру, особенности менталитета и традиции стран изучаемого языка.
Преподаватели кафедры проводят практические занятия и консультации по английскому и немецкому языку с аспирантами и соискателями и принимают вступительные и кандидатские экзамены по иностранному языку у аспирантов и соискателей.
Программа для аспирантов/соискателей по подготовке к кандидатским экзаменам по иностранным языкам
Программа подготовки аспиранта/соискателя к сдаче экзамена кандидатского минимумапо иностранному языку рассчитана на 1-2 года обучения.
Как правило, программа реализуется в течение 1 года. Общий объем учебной нагрузки составляет по ГОС 100 час. (аспиранты/соискатели) / 180 час. (слушатели), из них:
- лекции: 4 час. (аспиранты/соискатели) / 8 час. (слушатели);
- практические занятия: 16 час. (аспиранты/соискатели) / 52 час. (слушатели);
- самостоятельная работа: 80 час. (аспиранты/соискатели) / 120 час. (слушатели).
(Для аспирантов/соискателей с недостаточной подготовкой по иностранному языку может быть предложена углубленная программа изучения иностранного языка на коммерческой основе объемом 82 часа аудиторной и 82 часа самостоятельной работы.)
Программа строится на основе следующих принципов:
- В основу занятий положен принцип развивающего обучения, помогающего аспирантам/соискателям овладеть языковыми навыками и умениями.
- С учетом изменяющихся условий иметь возможность легко адаптировать содержание программы.
- Сохранять и учитывать индивидуальные различия между аспирантами / соискателями, поощрять их стремление к развитию своих уникальных способностей.
По окончании периода обучения аспирант/соискатель должен:
- осознанно владеть терминологическим аппаратом на иностранном языке по своей специальности;
- свободно читать оригинальную литературу на иностранном языке в соответствующей отрасли знаний;
- овладеть навыками и умениями устной и письменной речи, позволяющими ему достаточно свободно общаться с носителями языка;
- правильно выбирать адекватные языковые средства перевода научно-технической литературы;
- оформлять извлеченную из иностранных источников информацию в виде письменного литературного перевода;
- делать анализ, обобщение и интерпретацию информации по своей специальности на иностранном языке;
- делать сообщения и доклады на иностранном языке на темы, связанные с научной работой аспиранта/соискателя.
Структура вступительного экзамена в аспирантуру по иностранному языку
Вступительный экзамен по иностранному языку включает в себя следующие вопросы:
- Чтение и письменный перевод научной статьи на иностранном языке из оригинальных зарубежных источников (1200-1500 п. зн.).
- Беглое (просмотровое) чтение оригинального текста по специальности. Объем – 1000–1500 печатных знаков. Время выполнения – 3-5 минут. Форма проверки – передача извлеченной информации на иностранном языке (гуманитарные специальности) и на русском языке (естественнонаучные специальности).
- Беседа с экзаменаторами на иностранном языке по общепрофессиональным и общекультурологическим вопросам.
Структура кандидатского экзамена
Кандидатский экзамен по иностранному языку проводится в два этапа.
На первом этапе аспирант/соискатель выполняет письменный перевод оригинального (изданного за рубежом) научного текста по специальности на русский язык в форме реферата объемом 0,5 п. л. (не менее 16000 п. зн.) и предоставляет, кроме того, прочитанные на иностранном языке источники по своей специальности (монографии, статьи, аннотации и рецензии из научно-технических журналов и сети INTERNET, патенты - объемом 250-300 стр.), а также составленный словарь терминов по этим источникам. Реферат в оформленном отпечатанном виде (12 страниц машинописного текста через 2 интервала) сдается на кафедру иностранных языков № 1 (аудитории 462, 477) за 10 дней до начала экзамена.
Успешное выполнение письменного перевода является условием допуска ко второму этапу экзамена. Качество перевода оценивается по зачетной системе.
Второй этап кандидатского экзамена включает в себя три задания:
- Точный письменный перевод на русский язык оригинального текста по специальности со словарем. Объем 1200 - 1500 п.зн. Время выполнения работы – 45–60 минут. Форма проверки: чтение части текста вслух и проверка подготовленного перевода (если за указанный отрезок времени 50% задания не выполнено, то аспирант/соискатель не допускается к дальнейшей сдаче экзамена).
- Беглое (просмотровое) чтение оригинального текста по специальности. Объем – 1000–1500 печатных знаков. Время выполнения – 3-5 минут. Форма проверки – передача извлеченной информации на иностранном языке (гуманитарные специальности) и на русском языке (естественнонаучные специальности).
- Беседа с экзаменаторами на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта/соискателя.
Требования к навыкам и умениям в речевой деятельности
Обучение различным видам речевой деятельности должно осуществляться в их совокупности и взаимной связи с учетом специфики каждого из них.
Чтение представлено следующими видами: изучающим и просмотровым. Изучающее чтение предполагает полное и точное понимание содержания текста. Просмотровое чтение имеет целью ознакомление с тематикой текста и предполагает умение на основе извлеченной информации кратко охарактеризовать текст с точки зрения поставленной проблемы.
Аудирование. В целях достижения профессиональной направленности устной речи навыки аудирования и говорения должны развиваться во взаимодействии с навыками чтения. К концу обучения аспирант (соискатель) должен понимать на слух аудиотекст с записанным спецтекстом в темпе 230 слогов в мин., содержащий 2% незнакомых слов. Время звучания – 4 мин. Предъявление одноразовое.
Говорение. К концу курса аспирант (соискатель) должен владеть навыками монологической речи, чтобы уметь передать содержание самостоятельно подготовленного высказывания по темам специальности и по диссертационной работе с элементами рассуждения.
Перевод. Устный и письменный перевод является неотъемлемой частью подготовки к сдаче кандидатского экзамена по иностранному языку, поскольку служит приемом развития навыков чтения и используется как наиболее эффективный способ контроля полноты и точности понимания. Условным критерием сформированности навыков перевода на протяжении курса обучения может служить приближение к следующим нормам:
- письменный перевод – 1200 – 1500 п.зн. за 45 мин.;
- на подготовку к устному переводу текста объемом 2000 – 3000 п.зн. отводится 45 мин.
Письмо. Аспирант (соискатель) овладевает навыками письменной речи для того, чтобы научиться писать тезисы докладов, рефераты, аннотации, излагать свои мысли при написании писем своим зарубежным коллегам, для ведения деловой корреспонденции.
Учитесь, общайтесь и расширяйте кругозор! (для молодежи и взрослых)
Зарубежные учебные курсы, сертификаты и досуговые программы:
- EF – International Language Schools: www.ef.com
- DAAD www.daad.ru
- WORK & TRAVEL USA /Центр международного обмена (МГТУ, пр. Ленина 38, Аудитория 091) www.iec.ru
- http://ielts.napishi.ru/index.html - подробная информация обо всех международных экзаменах по английскому языку как иностранному.
- http://www.toefl.ru - ресурс, посвященный экзамену TOEFL и правилам его сдачи.
- http://www.ets.org - сайт ETS (Educational Testing Service).
- http://www.cambridgeesol.org/exams/index.html - официальный сайт экзаменов университета Кембриджа.
- http://www.educationplanet.com - online коллекция ссылок на сайты по образованию.
- http://www.soundsofenglish.org - online примеры произношения звуков и т.п. в английском языке.
- http://a4esl.org/q/h - большая подборка online упражнений по английскому языку
- http://www.englishpractice.com - online портал для изучающих английский язык.
- Подробности
- Категория: Кафедра иностранных языков по техническим направлениям
Занятия по иностранным языкам ведутся в мультимедийном классе (а. 382), учебных аудиториях с теле-, видео- и аудиоаппаратурой (а. 512, 512/1, 509, 514). На кафедре создан фонд научно-технической литературы по некоторым специальностям университета с использованием Интернет-ресурсов.
В учебном процессе используется учебно-методическая литература, выпущенная профессорско-преподавательским составом кафедры и доступная в электронно-образовательном ресурсе ZNANIUM.COM («ИНФРА-М»).
Учебные аудитории для проведения практических занятий, групповых и индивидуальных консультаций, текущего контроля и промежуточной аттестации: Доска, мультимедийный проектор, экран.
Мультимедийные средства хранения, передачи и представления информации.
Комплекс тестовых заданий для проведения промежуточного и рубежного контроля.
Помещения для самостоятельной работы обучающихся: персональные компьютеры с пакетом MS Office, выходом в Интернет и с доступом в электронную информационно-образовательную среду университета.
Помещение для хранения и профилактического обслуживания учебного оборудования: шкафы для хранения учебно-методической документации, учебного оборудования и учебно-наглядных пособий.